Na Jaane Kya Ho Gaya Hai/Не знаю, что стало со мной
Na jaane kya ho gaya hai Не знаю, что стало со мной Tumhein dekh kar Когда я лишь взглянул на тебя Paagal dil yeh ho gaya hai Мое сердце обезумело Tumhein dekh kar Когда я лишь взглянула на тебя
Is bekaraari ka mohabbat naam hai shayad Это волнение, наверное, и зовется любовью Pyar se kehte hain chaahat naam hai shayad И его же, наверное, называют страстью Kya bataaun kitna tumko pyar karti hoon Как сказать, насколько сильно я люблю тебя? Kho na jaaun tum kahin is baat se darti hoon Что если я тебя потеряю - я так боюсь этого! Saanson mein hai khushboo teri В моем дыхании твой аромат Aankhon mein hai chehra tera В моих глазах твое лицо Yeh zindagi bin tere kuch nahin Эта жизнь без тебя - ничто
Deewana main ho gaya hoon Я потерял рассудок от любви Tumhein dekh kar Лишь взглянув на тебя Paagal dil yeh ho gaya hai Мое сердце обезумело Tumhein dekh kar Когда я лишь взглянула на тебя
Paas itni aao hum ho jaaye bekhabar Подойди так близко, чтобы мы оба забыли обо всем Chaahaton ka har ghari dil pe rahe asar Пусть страсть в сердцах не ослабевает ни на минуту Jee chaahta hai tujhko main seene se laga loon Больше всего сейчас хочу прижать тебя к груди Tere labon ke rang ko main aake chura loon И украсть краску с этих губ Jaadu yeh kaisa tune kiya Что за чудо ты сотворил? Chhane laga hai tera nasha Твоя аура окутала меня, словно дурман Tere hi dum se dhadakta hai dil Только за счет тебя это сердце продолжает биться
Deewani si ho gayi hoon Я лишилась разума Tumhein dekh kar Лишь взглянув на тебя Na jaane kya ho gaya hai Не знаю, что стало со мной Tumhein dekh kar Когда я лишь взглянул на тебя
Tadbir Se Bigdi Hui(text)
Tadbeer Se Biga.Dii Hui Taqadiir Banaa Le, Taqadiir Banaa Le well if u wanna make an effort to change ur badluck to goodluck<\div> Apane Pe Bharosaa Hai To Ye Daa.Nv Lagaa Le, if u have faith in urself and take a chance and gamble<\div> Lagaa Le Daa.Nv Lagaa Le ) \- 2 take a chance and gamble<\div>
(Darataa Hai Zamaane Kii Nigaaho.N Se Bhalaa Kyuu.N why are u scared of the whole world<\div> Nigaaho.N Se Bhalaa Kyuu.N ) \- 2 their raised eyebrows why<\div> Insaaf Tere Saath Hai Ilazaam Uthaa Le, Ilazaam Uthaa Le justice is on ur side take the blame ....take the blame<\div> Apane Pe Bharosaa Hai.N To Ye Daa.Nv Lagaa Le if u have faith in u than take a chance<\div> Lagaa Le Daa.Nv Lagaa Le take a chance and gamble<\div>
(Kyaa Khaak Vo Jiinaa Hai Jo Apane Hii Liye Ho what a life if its lived for himself<\div> Apane Hii Liye Ho ) \- 2 just for urself<\div> Khud Mitake Kisii Aur Ko Mitane Se Bachaa Le destroy urself if its means to save someone<\div> Apane Pe Bharosaa Hai.N To Ye Daa.Nv Lagaa Le Lagaa Le Daa.Nv Lagaa Le if have faith in u and take a chance and gamble<\div>
Tuute Hue Patavaar Hai.N Kashtii Ke To Ham Kyaa if our paddle is broken so what <\div> Haarii Hui Baaho.N Ko Hii Patavaar Banaa Le, Patavaar if we lost we can still make our arms the paddle<\div> Banaa Le can make it<\div> Apane Pe Bharosaa Hai.N To Ye Daa.Nv Lagaa Le, if u have faith in u than take ca chance<\div> Lagaa Le Daa.Nv Lagaa Le
Tadabiir Se Biga.Dii Hui ...
Lakh Zamane Wale (hindi)
O ( Laakh Zamane Waale daale Dilon Pe Taale tum Bhi Na Bhoolo Baalam ham Bhi Na Bhoolen ) -2 baalam ham Bhi Na Bhoolen
o ( Dil Ki Lagi Pe Dekho aanch Na Aaye jaan Rahe Ke Jaaye pyaar Na Jaaye ) -2 beete So Beete Dekho duniya Na Jeete Dekho
tum Bhi Na Bhoolo Baalam ham Bhi Na Bhoolen Baalam ham Bhi Na Bhoolen
o ( Gam Jo Tumhara Ho Wo gam Bhi Hai Pyaara main Bhi Tumhari Baalam dil Bhi Tumhara ) -2 preet Lagi Na Choote dor Baandhe Na Toote
tum Bhi Na Bhoolo Baalam ham Bhi Na Bhoolen baalam ham Bhi Na Bhoolen
laakh Zamaane Waale daalen Dilon Pe Taale tum Bhi Na Bhoolo Baalam ham Bhi Na Bhoolen Baalam ham Bhi Na Bhoolen
Dil Yeh Kya Chiz Hai (hindi)
he, dil yeh kya chiz hai, aur dil tamanna kya hai tir par tir chala le tujhe parwa kya hai are teree kasam meree jan
tere tiro me chhupe pyar ke khajane hain - (2) mere labo pe dekho aaj bhi tarane hain - (2) dan dar dan dar da aa dan dar dan dar da..........
aur honge jinhe aaram ke saman mile apni kashti ko toh sahil pe bhi tufan mile
are yeh git pasand nahi yar
naiya purani hai, tufan bhi purane hain - (2)
mere labo pe dekho aaj bhi tarane hain - (2) dan dar dan dar da dar dar dan dar dan dar ru........
Sharamaye Kahe Ghabraye Kahe (hindi)
la la la la........ sharamaye kahe (sharamaye kahe ghabraye kahe sun mere raaja o raaja, aaja, aaja) - (2) sharmaye kahe
o kuchh naa soch matwale, o matwale dil ki man dilwale o matwale, o dilwale duniya ke gam karta hai kyon, milne ki rate hain darta hai kyon - (2) milne ki rate hain darta hai kyon
sharmaye kahe aay dekho, sharmaye kahe ghabraaye kahe sun mere raaja o raaja, aaja, aaja sharamaye kahe
o kuchh naa soch matwale, o matwale dil ki man dilwale o matwale, o dilwale aankho kaa ras pi le jara, julfo ke saye me ji le jara - (2) julfo ke saye me ji le jara
sharmaye kahe aay dekho, sharmaye kahe ghabraaye kahe sun mere raaja o raaja, aaja, aaja sharamaye kahe
o kuchh naa soch matwale, o matwale dil ki man dilwale o matwale, o dilwale jaake yeh din aane nahi, aa tujhko de du mai jannat yahi
la la la la.........
sharamaye kahe ghabraye kahe sun mere raaja o raaja, aaja, aaja sharmaye kahe sharamaye kahe ghabraye kahe - (2) sharamaye kahe
Suno Gajar Kya Gaye (hindi)
o la la la aa........o o o la la........
suno gajar kya gaye samay gujarta jaye o re jinewale o re bhole bhale sona naa, khona naa
suno gajar kya gaye samay gujarta jaye o la la la....... o o o la la.........
gine hune pal hain tere jivan ke dhum macha le abhi din hain milan ke o re jinewale.......... suno gajar kya gaye samay gujarta jaye
o re jinewale o re bhole bhale sona naa, khona naa o la la la....... o o o la la.........
husn bhi fani aur ishk bhi fani hai hans ke bida le do ghadi ki jawani hai o re jinewale..........
bichhada jamana kabhi hath naa aayega dosh naa dena mujhe phir pachhatayega o re jinewale..........
suno gajar kya gaye, sona naa samay gujarta jaye, khona naa
Ui Dekh Ke Akeli Mohe Barkha Sataye (hindi)
(tip tip tip tip tip tip...... tip tip tip tip tip tip.........) - (2) ui dekh ke akeli mohe barkha sataye galo ko chume kabhi chhite udaye re.........
chali naa jaye chal lachaku jaise dal sadi bhigi, choli bhigi, bhige gore gal gore gal, gore gal, gore gore gal sadi bhigi, choli bhigi, bhige gore gal ui.......
lute har singar papi jal ki dhar khuli sadak pe lut gayi logo mai albeli nar ek albeli albeli albeli........ - (2) khuli sadak pe lut gayi logo mai albeli nar ui........
panv phislata jaye tan hichkole khaye aise me jo hath pakad le mann usaka ho jaye bas ho jaye, ho jaye, ho jaye...... - (2) aise me jo hath pakad le mann uska ho jaye ui........
Yeh Kaun Aaya (hindi)
oh ho ho ho ho.............. ta ra ra ram........ ha ha ha ha........ ta ra ra ram........
yeh kaun aaya yeh kaun aaya, ke mere dil ki duniya me bahar aayi - (2) yeh kaun aaya.........
achanak yeh mere hatho me kiska hath aaya hai naa mai janu, naa dil jane, woh apna yeh paraya hai yeh kaun aaya ke, mai apni hi dhadkan sun ke sharmaya
yeh kaun aaya, ke mere dil ki duniya me bahar aayi yeh kaun aaya.........
dulhan ban ke jawani ki, umange gungunati hain bata hai kaun aankho me, ke aankhe muskurati hain bikhar ke kiski banho se, yeh meree julf laharayi
yeh kaun aaya.........
yeh kaun aaya, ke mere dil ki duniya me bahar aayi yeh kaun aaya.........
Aaj Ki Rat Piya Dil Naa Todo (hindi)
aaj ki rat piya dil naa todo, mann ki bat piya man lo
dil ki kahani apani jubani, tum ko sunane aayi hu aankho me le ke sapne suhane, apana banane aayi hu chhod ke sath piya muh naa modo mann ki bat..........
chanda bhi dekhe, tare bhi dekhe, hamko gagan ki ot se ghayal kiya hain dil tum ne meraa, mithhi najar ki chot se tham ke hath piya yu naa chhodo mann ki bat..........
amore amore mio la luce del mattino amore amore mio sei tu in ogni tuo respiro amore amore mio c'è un angolo di cielo blu sei tu la più bella, la più bella del mondo sei l'unica stella di notte di gïorno
Pyaar ye jaane kaisa hai kya kahein ye kuchh aisa hai
God knows what kind of love this is
Kabhi dard ye deta hai kabhi chein ye deta hai
What should I say? It's like this:
Kabhi gam deta hai kabhi khushi deta hai
Sometimes it pains me; sometimes it gives me peace
Din to guzarte hain jiske khayaalon mein
The one my days pass in thoughts of,
Raatein guzarti hain uski hi yaadon mein
in memories of her I pass my nights
Waqt milan ka aaye to raahon mein
When it comes time to meet, in gardens
Jhoome bahaarein phoolon ki kaliyon mein
the spring swings through lanes of flowers
Bhanvaron ki toli aaye Kaliyon pe vo mandaraaye
A swarm of bees come It flies over flower buds
Darr ye fiza ka bhi dil se mitaaye
it wipes from the heart even the fear of autumn
Pyaar ye jaane kaisa hai kya kahein ye kuchh aisa hai Kabhi dard ye deta hai kabhi chein ye deta hai Kabhi gam deta hai kabhi khushi deta hai
Pyaar ye jaane kaisa hai kya kahein ye kuchh aisa hai Kabhi dard ye deta hai kabhi chein ye deta hai Kabhi gam deta hai kabhi khushi deta hai
Aankhon pe chhaye hain sapna banke to
If love becomes shadows over our eyes, then
Koi paraaya aaye apna banke
some stranger might become my beloved
Chalte chalte hi raahon ki dhoop mein
Walking along the paths of sunlight
Saathi mil jaaye koi saaya banke
My beloved, become a shadow, shall meet me
Manzil aaye na aaye ya koi toofan aaye
Our goal may arrive, or some storm may come instead
Dilwaalon ko ye jeena sikhaaye
It will teach the strong-hearted how to live
Pyaar ye jaane kaisa hai kya kahein ye kuchh aisa hai Kabhi dard ye deta hai kabhi chein ye deta hai Kabhi gam deta hai kabhi khushi deta hai
Pyaar ye jaane kaisa hai kya kahein ye kuchh aisa hai Kabhi dard ye deta hai kabhi chein ye deta hai Kabhi gam deta hai kabhi khushi deta hai
Hai Rama Ye Kya Hua
Hai rama ye kya hua kyon aise humein sataane lage
O Ram, what has happened? Why have you begun to torture me so?
Tum itni pyaari ho saamne hum kaabu mein kaise rahein
You're so lovely that, when before you, how can I control myself?
Jaao humko to aati sharam hai
Go; I am overwhelmed with bashfulness
Teri aisi ada pe to fida hum hain
This very mannerism of yours enchants me
Hai rama ye kya hua kyon aise humein sataane lage Tum itni pyaari ho saamne hum kaabu mein kaise rahein Jaao humko to aati sharam hai Teri aisi ada pe to fida hum hain
Tauba meri tauba ab kya sitamb hai Kaise zidd karne lage
Heavens forbid this disaster you've fixed yourself on
Jaane tumne kya kya socha aage aage Hum to ab darrne lage
Who knows what you will have thought of next; now I grow afraid
Arre socha hai yehi raat aur din Tujhe pyaar karenge hum
I have thought that day and night I will make love to you
Darrte ho kyon o jaaneman Mere pyaar se
Why do you fear my love, darling?
Hai rama ye kya hua kyon aise humein sataane lage Tum itni pyaari ho saamne hum kaabu mein kaise rahein Jaao humko to aati sharam hai Teri aisi ada pe to fida hum hain
Hai rama ye kya hua kyon aise humein sataane lage Tum itni pyaari ho saamne hum kaabu mein kaise rahein Jaao humko to aati sharam hai Teri aisi ada pe to fida hum hain
Black, black locks of hair and pale, pale arms have made me restless
Honth bheege bheege nasheeli ye aankhein Pyaas ko jagaane lagin
Wet, wet lips and drowsy eyes have awakened a thirst in me
Chhodo na aisi baaton ko Kyon kaun raahon ko
Leave me, sir, stop such talk
Modo na meri baahon ko Jaane do na
Don't twist my arms; let me go
Hai rama ye kya hua kyon aise humein sataane lage Tum itni pyaari ho saamne hum kaabu mein kaise rahein Jaao humko to aati sharam hai Teri aisi ada pe to fida hum hain
Hai rama ye kya hua kyon aise humein sataane lage Tum itni pyaari ho saamne hum kaabu mein kaise rahein Jaao humko to aati sharam hai Teri aisi ada pe to fida hum hain.
Yaaron Sun Lo Zara(text)
Yaaron sun lo zara haan apna ye kehna
Friends, just listen to what I tell you
Jeena ho to appun ke jaise hi jeena
If you live, live just as I do
Gaadi bangla nahin na sahi na sahi
No car or bungalow; no matter
Bank balance nahin na sahi na sahi
No bank balance; no matter
TV video nahin na sahi na sahi
No TV, no VCR; no matter
Suiting shirting nahin na sahi na sahi
No suits or shirts; no matter
Inki humko kyon ho fikar
Why should we care about these?
Jee lo jaise mast kalandar
Live like a joy-crazed ascetic
Humko dekho hum hain yaara apni marzi ke raaja
Look at me, friends; I am king of my own will
Duniya bole to maza hai na kaho khud ko raaja
If the world calls to you, wonderful, but don't call yourself king
Naam appun ka munna bhai hum kmarein vo jo dil mein samaaye
My name is Munna, brother Whatever whim seizes my heart, that I do
Arre dhanda kiya na kiya kya fikar
Hey, having done business or not, what's the worry
Kaun aaya gaya duniya mein kya khabar
What's the point of knowing who's come and gone in this world?
Is duniya se tum jo rahe bekhabar
If you remain ignorant of this world
Kabhi duniya tumhein na bhulaaye
the world might forget you
Yaaron sun lo zara haan apna ye kehna Jeena ho to appun ke jaise hi jeena Gaadi bangla nahin na sahi na sahi Bank balance nahin na sahi na sahi TV video nahin na sahi na sahi Suiting shirting nahin na sahi na sahi Inki karlo kuchh to kadar Yaaro thoda jaao sudhar
Kal ka kya hai kisne dekha hum to aaj mein jeete hain
What's tomorrow? Who's seen it? I live in today
Jinmein himmat hai nahin vo aisi baatein karte hain
The one who talks of such things lacks courage
Uski to tum baat na karna humko dada sub kehte hain
Don't talk about this (my courage), when everyone addresses me with respect
Arre sheron ke jaisa hai apna jigar
Hey, my spirit is like a lion's
Ooncha hi raha hai sada apna sar
I've always held my head high
Sar se jyaada oonchi rahe ye nazar
May your gaze stay higher than your head
Aasmaan bhi to sar ko jhukaye
since your head bows to the sky
Yaaron sun lo zara haan apna ye kehna Jeena ho to appun ke jaise hi jeena Gaadi bangla agar ho to kya baat hai Bank balance se rangeen din raat hai TV video agar hai to kya hai maza Dressing hessing se kuchh aur thaath hai Inki humko kyon ho fikar Jee lo jaise mast kalandar
Yaaron sun lo zara haan apna ye kehna Hey jeena ho to appun ke jaise hi jeena
amore amore mio la luce del mattino amore amore mio sei tu in ogni tuo respiro amore amore mio c'è un angolo di cielo blu sei tu la più bella, la più bella del mondo sei l'unica stella di notte di gïorno
Akele hum, akele tum Я один, и ты один Jo hum tum sang hain to phir kya gham Но ведь мы вместе - так долой грусть! Tu mera dil, tu meri jaan Ты мое сердце, ты моя жизнь Oh I love you Daddy Папочка, я люблю тебя Tu maasoom, tu shaitaan Ты и ангелочек, ты и чертенок But you love me Daddy Но ведь ты тоже любишь меня, папочка
Yun to hai tu nanha sa Ты еще совсем малыш Hai magar guru sab ka Но у тебя есть чему поучиться Aur issi sharaarat se Из-за этого твоего озорства Dil jigar hai tu sab ka Все в тебе души не чают Kehne ko hai yun to hazaar Пусть многие тебе и говорят об этом Koi magar tujhsa kahan Где тот, кто действительно близок тебе по духу?
Maan lo kal jo yeh saari duniya Представь, что завтра случится так, что весь мир Saath mera nahin degi Отвернется от меня Kaun hai phir meri manzil ka hamsafar Кто останется моим верным спутником на жизненном пути? Main hoon Daddy Это я, папа Aaj lage kitna haseen Какими прекрасными кажутся сегодня Apna jahan, apna sama Наш мир и наше настоящее
Raja Ko Rani Se(text)
raaja ko raani se pyaar ho gayaa
The king fell in love with the queen;
pahali nazar mein pahala pyaar ho gaya
from the very first glance sprang his very first love.
dil jigar donon ghaayal huye
The hearts of both were wounded
tir-e-nazar dil ke paar ho gaya
by an arrowed glance that breached the hearts' walls.
raaja ko raani se pyaar ho gayaa...
The king fell in love with the queen...
raahon se raahein baahon se baahein milke bhi milti nahin
Yet in finding the path, in discovering an embrace, neither their path nor their embrace is assured.
hota hai aksar armaan ki kaliyaan
This often happens; the buds of desire,
khilke bhi khilti nahin
blossoming, do not flower.
phir bhi na jaane kyon nahin maane...
Even so, who knows why it did not obey...
diwaana dil beqaraar ho gaya
the mad heart grew uncontrollably restless.
raaja ko raani se pyaar ho gaya...
The king fell in love with the queen;
raani ko dekho nazarein mili
to Look at the queen; meeting her gaze,
aankhein churaane lagi
she hid her eyes (for shame).
karti bhi kya voh sar ko jhukaake
What else could she do; bowing her head,
kangana ghumaane lagi
her bangles began to twirl.
raaja ne aisa jaaduu chalaaya...
Such was the spell that the king cast...
na karte karte ikaraar ho gaya
even as she demurred, she consented.
Dil Kehta Hai(text)
dil kahata hai chal un se mil
My heart says, go, meet him!
uthte hain qadam ruk jaate hain
I take a step; I falter to a stop.
dil ham ko kabhi samjhaata hai
Sometimes my heart reasons with me;
ham dil ko kabhi samjhaate hain
sometimes I reason with my heart.
ham jab se hain judaa ae mere ham nashin
How long we've been separated, my beloved!
yuun dekho to mere daaman mein kya nahin
You look at me so and my intentions are as nothing. (?)
daulat ka chaand hai shoharat ki chaandani
The moon's wealth lies in the moonlight's fame.
magar tumhein khoke lage hai mujhe aisa
But since losing you it has seemed to me that
ki tum nahin to kuchh bhi nahin
if you're not here, there's nothing else (to life).
tum kya jaano ab ham kitna
Do you know now how much,
dil hi dil mein pachhtaate hain
in my heart of hearts, I regret?
dil ham ko kabhi samjhaata hai
Sometimes my heart reasons with me;
ham dil ko kabhi samjhaate hain
sometimes I reason with my heart.
vo din the kya hasin donon the saath mein
How beautiful were those days when we were together,
aur baahein aap ki thi mere haath mein
and your arms were within my touch.
tum hi tum hai sanam mere din raat mein
In you, beloved, and you alone, are my day and night.
par itni bula.ndi pe tum ho meri jaan
But you are so far above me, my dearest darling.
aaye na daaman ab haath mein
Now there is nothing binding us;
paana tumko mumkin hi nahin
it's not possible to get you back.
soche bhi to ham ghabaraate hain
Even thinking about it, I fret.
dil ham ko kabhi samjhaata hai
Sometimes my heart reasons with me;
ham dil ko kabhi samjhaate hain
sometimes I reason with my heart.
dil kahata hai chal unse mil
My heart says, go, meet him!
uthte hain qadam ruk jaate hain...
I take a step; I falter to a stop.
Aisa Zakhm Diya Hai(text)
aayaa huun yaaron dil apna deke
I come before you, friends, having given away my heart,
aankhon mein cheharaa kisi ka leke
with someone's face before my eyes:
voh dil ka qaatil dilbar hamaara
That assassin of the heart, my beloved,
jis ke liye main huwa aawaara
for whom I became a wastrel;
milte hi jis ne chuuma tha mujhko
who upon meeting me, kissed me,
phir na palatke dekha duubaara
but didn't look back as she left.
aur isi liye doston main ne faislaa kiya
And therefore, my friends, I decided
ki phir kabhi kisi se pyaar nahin karuunga
that I will never love anyone again.
kabhi kisi laDki ko apna dil nahin duunga
Never again will I give my heart to some girl;
aisa zakhm diya hai jo na phir bharega
she's given me such a wound that it will never heal.
har hasin chehare se ab yeh dil darega
Now my heart will fear every beautiful face.
ham to jaan dekar yuun hi mar mite the
I gave my soul and was wiped out;
sun lo ae hasinon yeh hamse ab na hoga
listen up, beauties, this won't happen again!
aisa zakhm diya hai jo na phir bharega
She's given me such a wound that it will never heal;
har hasin chehare se ab yeh dil darega
now my heart will fear every beautiful face.
ham to jaan dekar yuun hi mar miTe the
I gave my soul and was wiped out;
sun lo ae hasinon yeh hamse ab na hoga
listen up, beauties, this won't happen again!
aisa zakhma diya hai
Such a wound she's given me!
rasile honth chhalakte gaal
Bee-stung lips, cheeks that beckon to the touch,
mastaani chaal buraa kar de haal
a sensuous gait wrecks a man.
palak bhaDke ki dil dhaDake
Widened eyes, a racing heart;
umar ki uthaan kadakti kamaal
the ripeness of youth is a fearsome force!
qaatil adaa zaalim hayaa
Deadly beauty, poisonous coyness;
mere khudaa mere khudaa
my God, my God!
shola badan bahaka chaman magar yaaro
A body like a flame, a swaying flower, but friends...
ham to jaan dekar yuun hi mar mite
the I gave my soul and was wiped out.
sun lo ae hasinon yeh hamse ab na hoga
Listen up, beauties, this won't happen again!
aisa zakhm diya hai jo na phir bharega
She's given me such a wound that it will never heal.
har hasin chehare se ab yeh dil darega
Now my heart will fear every beautiful face.
ham to jaan dekar yuun hi mar miTe the
I gave my soul and was wiped out;
sun lo ae hasinon yeh hamse ab na hoga
listen up, beauties, this won't happen again!
aisa zakhma diya hai
Such a wound she's given me!
rasile honth chhalakte gaal
Bee-stung lips, cheeks that beckon to the touch,
mastaani chaal buraa kar de haal
a sensuous gait wrecks a man.
palak barhke ke dil dhadake
Widening eyes, a racing heart;
umar ki uthaan kaDakti kamaal the
ripeness of youth is a fearsome force!
qaatil adaa zaalim hayaa
Deadly beauty, poisonous coyness;
mere khudaa mere khudaa
my God, my God!
tu jo kahe to taaron mein tujhe lekar chaluun
Did you ask, I would bring you the stars;
tu jo kahe to qadmon mein unhein la daal duun
did you but say it, I would spread them at your feet.
sine se lagaake yeh badan kar duu.n gulaabi
Embracing you, I would make your body blush.
chehara chuum karke main banaa duu.n aaftaabi
Kissing your face, I'd light you up like the sun.
ham to jaan dekar yuun hi mar mite the
I gave you my soul and was wiped out;
kaun pyaar tumse itna karega
who will love you as much as this?
aisa zakhm diya hai jo na phir bharega
You've given me such a wound that it will never heal!
har hasin chehare se ab yeh dil darega
Now my heart will fear every beautiful face,
aisa zakhma diya hai
such a wound you have given me!
aayaa huun yaaron dil apna deke
I come before you, friends, having given away my heart,
aankhon mein cheharaa kisi ka leke
with someone's face before my eyes.
koi na koi mera bhi hoga
No one else will be mine;
yahin pe kahin chhupaa hi hoga
for this very reason, (my pain) must somehow remain hidden.
Dil Mera Churaaya Kyon(text)
dil mera churaaya kyon
Why did you steal my heart
jab yeh dil toDna hi tha
when you had to break it?
ham se dil lagaaya kyon
Why did you fall in love with me
ham se munh modna hi tha
when you had to spurn me?
dil mera churaaya kyon
Why did you steal my heart
jab yeh dil todna hi tha
when you had to break it?
ham se dil lagaaya kyon
Why did you fall in love with me
ham se munh modna hi tha
when you had to spurn me?
dil ko dhadakna tu ne sikhaaya
You taught my heart how to beat;
dil ko tadapna tu ne sikhaaya
you taught my heart how to writhe in pain.
aankhon mein aansuu chhupe the kahin
Somehow tears stayed hidden in my eyes;
in ko chhalakna tu ne sikhaaya
you taught them how to brim over.
sine mein basaaya kyon
Why did you settle into my breast
dil se jab khelna hi tha
when you had to toy with my heart?
ham se dil lagaaya kyon
Why did you fall in love with me
ham se mu.nh modna hi tha
when you had to spurn me?
dil mera churaaya kyon
Why did you steal my heart?
milti thi nazarein jab bhi nazar se
Whenever our gazes met,
uthte the shole jaise jigar se
it was like flames rose from my heart.
saanson se nikla jaise dhu'aan sa
From my breath something drifted out like smoke;
banta tha mujhse jite na marte
it was made from me, neither living nor dying.
aag kyon lagaayi jab
Why did you set me on fire when
bujhaaye dil chhoDna hi tha
you'd have to extinguish and forsake my heart?
ham se dil lagaaya kyon
Why did you fall in love with me
ham se mu.nh modna hi tha
when you'd have to spurn me?
dil mera churaaya kyon
Why did you steal my heart
jab yeh dil toDna hi tha
when you'd have to break it?
ham se dil lagaaya kyon
Why did you fall in love with me
ham se munh modna hi tha
when you'd have to spurn me?
amore amore mio la luce del mattino amore amore mio sei tu in ogni tuo respiro amore amore mio c'è un angolo di cielo blu sei tu la più bella, la più bella del mondo sei l'unica stella di notte di gïorno
what sort of restless is this, what sort of intoxication
tumase dil lagaane ki saja hai
it's punishment for falling in love with u
rajaaji tumase dil lagaane ki saja hai
raja ji , it's punishment for falling in love with u
(puchho zara puchho mujhe kya huva hai kaisi bekaaraari hai ye kaisa nasha hai) - 2 tumase dil lagaane ki saja hai - 2 rootha hai kyon raja kyon mujhase khafa hai
why raja is sulking, why is he mad at me
kaisi berukhi hai mere dil ko pata hai
what kind of displeasue is this, my heart knows the answer
tumase dil lagaane ki saja hai - 2
kaante ho ya kaliyaan ho
whether there be thorns or flower buds
bas mehboob ki galiyaan ho
there are still the lanes of love
saath tumhaare chalana hai ishq ki aag mein jalana hai
i must walk with u, and burn in the fire of passion
chir ke dekho dil mera
cut open my heart and take a look
isape likha hai naam tera
this heart bears your name
deewaanagi kya cheez hai deewaano ko bas hai pata
only the love-crazed know what madness truly is
puchho zara puchho mujhe kya huva hai kaisi bekaaraari hai ye kaisa nasha hai tumase dil lagaane ki saja hai - 2
chhod ke tumako kidhar jaayein
where shall i go once i leave u ?
hum to tere bin mar jaayein
i will die without u
ji karata kuchh kar jaayein
i long to do something before i go
pyaar mein had se guzar jaayein
in love i shall surpass the limitations
hum wo nahi jo darr jaayein
am not someone who gets afraid
waada karake mooh kar jaayein
who, having made a promise, might go back on it
is pyaar ka takraar ka chaahat ka hai apana maza
this love, this struggle, this desire, is its own reward
(puchho zara puchho mujhe kya huva hai kaisi bekaaraari hai ye kaisa nasha hai tumase dil lagaane ki saja hai - 2) - 2 tumase dil lagaane ki saja hai - 2
Tere Ishq Mein Nachenge(text)
chorus uuf kya raat aayi hai, muhabbat rang laayi hai
Oh, what a night has arrived! Love has brought it color...
ham jashan manaaenge, saagar chhalkaayenge
We will celebrate, we will make our wine cups overflow,
na hosh mein aayenge
we will not keep our wits about us!
tere ishq mein naachenge
We will dance around in your love.
jhuumenge gaayenge, ham dhol bajaaenge
We'll stagger, we'll sing, we'll play the drums;
tere ishq mein naachenge
we'll dance around in your love!
chorus tu ne tad(a)paaya hai, tujhko tad(a)paayenge, tujhko tad(a)paayenge
You have tormented me, so I will torment you, I will torment you!
tere ishq mein naachenge
I'll dance around in your love!
chorus gaalon ki laali hai tere liye
The redness of his cheeks is for you,
hothon ki pyaali hai tere liye
his lips' thirst is for you.
dil chahiye, dilruba chahiye
Do you want a heart, or do you want a pretty lover?
itna bataa tujhko kya chahiye
Tell us that much: what is it that you want?
ye hasne ki jaagirein ham tujhpe lutayenge
We will squander these envied estates upon you;
tujhe dil mein basaayenge, tere ishq mein naachenge
we will take you into our hearts, we will dance around in your love!
chorus teri tijodi ka sona nahin, dil hai hamaara khilauna nahin
I'm not your golden loot, my heart is not a toy!
kaise kharidoge tum pyaar mein
How are you going to buy love?
bikte nahin dil ye baazaar mein
Hearts aren't sold in the marketplace!
vo chiz nahin hain ham jo yuun bik jaaenge
I'm not something that can be sold!
ham to takaraayenge
I'll have this out with you.
chorus ai kahaan se aayaa hai tuu?
Hey, where did you come from?
ham ko lagta paraaya hai tu
You seem like a stranger to me.
apnon ki mahafil begaane ham
Amidst my own family, I am an outsider.
sab ki asaliyat ko pahachaanne hum
I see the whole truth now.
pathar ki muurat se TakDa gaye
I collided with a statue of stone -
achchha hua hosh mein aa gaye
a good thing that I regained my senses!
auqaat kisi ki kya ham sab ko bataayenge ab na sharmaayenge
I'll tell everyone what's really going on here; I won't be ashamed to do it!
chorus
Pardesi Pardesi(text)
main ye nahin kahati ki pyaar mat karna
I won't tell you not to love
kisi musaafir ka magar etabaar mat karna
some traveller, but don't trust one.
chorus pardesi pardesi jaana nahin mujhe chhoDke
Foreigner, foreigner, don't go and leave me.
pardesi mere yaara, vaada nibhaana
Foreigner, my friend, keep your promise!
mujhe yaad rakhna kahin bhuul na jaana
Remember me, don't forget somehow!
main ne tum ko chaaha tumse pyaar kiya
I desired you, I fell in love with you.
sub kuchh tum pe yaar apna vaar diya
I offered you everything I have, my friend.
ban gai jogan, main ne prit ka jog liya
I became a (female) ascetic, I undertook the disciplines of love.
na socha na samjha, dil ka rog liya
I neither thought nor understood; I contracted an illness of the heart.
pardesi mere yaara lauT ke aana
Foreigner, my friend, return!
Tum yaad rakhna, kahin bhuul na jaana
Remember me, don't forget somehow!
chorus har phal meri yaad tumhein taDapaayegi
Every moment the memory of me will make you toss and turn.
main jaguunga nind tumhein na aayegi
I'll stay awake, and sleep will not come to you.
chhod ke aise haal mein jo tum jaaoge
Such is the state you will go and leave us in!
sach kahata huun jaan bahut pachhtaaoge
I speak the truth, love; you will regret it greatly.
Foreigner, foreigner, don't go and leave me, leave me...
bhuul na jaana
Don't forget!
sach kahate hain duniya vaale pyaar na kar
The world speaks truly when they say don't love.
pyaar to hai ik rog bura is rog se Dar
Love is a terrible illness, an illness to fear!
diwaanon ki qismat mein tanhaai hai
The fate of lovers is loneliness;
ishq ka duujaa naam to yaar judaayi hai
desire's other name, friend, is loss.
pardesi mere yaara mujhe na rulaana
Foreigner, my friend, don't make me cry!
tum yaad rakhna kahin bhuul na jaana
Remember, don't somehow forget!
pardesi pardesi jaana nahin
Foreigner, foreigner, don't go
mujhe chhodke mujhe chhodke
and leave me, leave me!
pardesi mere yaara vaada nibhaana
Foreigner, keep your promise!
pardesi mere yaara laut ke aana
Foreigner, my friend, return to me!
mujhe yaad rakhna kahin bhool na jaana
Remember me, don't somehow forget!
o mere pardesi jaana nahin
O my foreigner, don't go
mujhe chhodke mujhe chhodke
and leave me, leave me...
o mere pardesi jaana nahin
Oh, my foreigner, don't go
munh modke dil todke
having spurned me, having broken my heart.
o mere pardesi tu jaana nahin
Oh, my foreigner, don't go
mujhe chhodke han mujhe chhodke
and leave me, yes, leave me
Aaye Ho Meri Zindagi(text)
Aye ho meri zindagi me tum bahar ban ke-3
you have come in my life , like spring
Mere dil me yoon hi rehna hai tum pyar pyar ban ke
stay in my heart like this forever , oh , becoming permanent love , love
Ankhon men tum base ho sapne hazar ban ke
you are now resident in my eyes , fulfilment of a thousand dreams
mere dil me yuhn hi rehna tum pyar pyar ban ke
stay in my heart ..
mere sathi mere sajan , mere sath yuon hi chalna -2
my companion , my love , walk keep my company me like this forever
badlega rang zamana par tum nahin badlana
even if the whole world turns away from me dont change
meri mang yoon hi barna,tare hazar ban ke -2
fill the mang ( the dye in the hair to signify a married woman) becoming like a thousand stars
agar mein jo ruth jaoon to tum muje manana
if I get in a huff ( mad -sulk) , then come and cheer me up make up with me
thama hai hath mera , phir umar bar manana
now that you have held my hand , stay with me for life
muje chod ke najana vade hazar karke-2
dont leave me , after making a thousand promises ( vade)
Aaye Ho Meri Zindagi 2(text)
aaye ho meri zindagi mein tum bahaar banke
You have come into my life like the spring;
mere dil mein yuun hi rahana, tum pyaar pyaar ban ke
remain in my heart forever, having become love, love itself!
aankhon mein tum base ho sapne hazaar banke
You are settled into my eyes, (the answer to) a thousand dreams;
mere dil mein yuun hi rahana tum pyaar pyaar banke
remain in my heart forever, having become love, love itself!
ghuunghat mein har kali thi, rangon mein na dali thi
Each flower bud was veiled, it had yet to be poured into colors (i.e., blossom);
na shokh thi havaaein, na khushbu man chali thi
and the winds were neither lively nor fragrant.
aaya hai ab ke mausam kaisa khumar banke
Now what an intoxicating season has come upon us!
mere dil mein yuun hi rahana tum pyaar pyaar banke
Forever remain in my heart, having become love, love itself!
aaye ho mere zindagi mein tum bahaar banke
You have come into my life like the spring.
man ka nagar tha khaali, suukhi padi thi dali
The city of my spirit was empty: the branches lay dry and withered,
holi ke rang phike, benuur thi diwaali
the colors of Holi (a religious holiday in which the participants throw brightly colored paints at each other) faded, Diwali (the festival of lights) was lightless.
rimjhim baras pade ho tum to phuhaar ban ke
You became the rain, and pattered down...
mere dil mein yuun hi rahana tum pyaar pyaar banke
Remain forever in my heart, having become love, love itself!
aaye ho mere zindagi mein tum bahaar banke
You have come into my life like the spring;
aankhon mein tum base ho sapne hazaar banke
you have settled into my eyes, (the answer to) a thousand dreams.
mere dil mein yuun hi rahana tum pyaar pyaar banke
Remain forever in my heart, having become love, love itself!
Kitna Pyara Tujhe(text)
--MALE-- Kitna pyara tujhe rab ne banaya
How lovely has God made you
Jee kare dekhta rahun
I want to keep looking at it
--FEMALE-- Kya?
What?
--MALE-- Kitna pyara tujhe rab ne banaya
How lovely has God made you
Jee kare dekhta rahun
I want to keep looking at it
Oh kitna sona tujhe rab ne banaya
How beautiful has God made you
Jee kare dekhta rahun
I want to keep looking at it
--FEMALE-- tu hai pagal , tu hai joker , tu hai dilbar jani
you are mad,you are a clown,you are the one mY heart likes,my life
sabse pyara mera yara , raja hindustani
the most loveable friend ,Raja Hindustani(king of India)
--MALE-- ambar se ayee hai,pareeyon ki rani
from heaven she has come,the queen of fairies
dekh jise hoti hai sab ko haraini
seeing her everyone is astonished
ambar se ayee hai,pareeyon ki rani
from heaven she has come,the queen of fairies
dekh jise hoti hai sab ko haraini
seeing her everyone is astonished
sundar sa mukhda hai , phoolon ke jaisa
beautiful is her face , like flowers
hoga na duniya mein koi aisa
there cant be another like that in the whole wide world
how simple ,how truthful ,my king ,how good hearted
mujhko to achi lagti hai teri har nadani ,
i love all your antics
sabse pyara mera yara , Raja Hindustani
most loveable of all,my friend,Raja Hindustani
--MALE-- koyal ke jaisi hai teri ye bolee,murat ke jaisi hai surat ye bolee
nightingale like is your voice,model statue like is yourinnocent face
bagon mein jao na dil mera gabaraye,paron mein kante hai na chub jaye
dont go in the garden,I get afraid,that some thorn might prick your foot
--FEMALE-- mein deewani ho na jaoon , teri baaton mein kho na jaon
hope i dont go mad ,getting lost in your talks
udta badal , behta pani , bole rut mastani
flying cloud ,flowing water,says this enchanted
sabse pyara mera yara , Raja Hindustani
most loveable of all,my friend,Raja Hindustani
--MALE-- Kitna pyara tujhe rab ne banaya
How lovely has God made you
Jee kare dekhta rahun
I want to keep looking at it
Oh kitna sona tujhe rab ne banaya
How beautiful has God made you
Jee kare dekhta rahun
I want to keep looking at it
--FEMALE-- tu hai pagal , tu hai joker , tu hai dilbar jani
you are mad,you are a clown,you are the one mY heart likes,my life
sabse pyara mera yara , raja hindustani
the most loveable friend ,Raja Hindustani(king of India)
amore amore mio la luce del mattino amore amore mio sei tu in ogni tuo respiro amore amore mio c'è un angolo di cielo blu sei tu la più bella, la più bella del mondo sei l'unica stella di notte di gïorno
jab nii.nd na aa'e jab yaad sataa'e Когда сон никак не приходит, когда мучают воспоминания jab dil ghabaraa'e jab gam taDapaa'e Когда на сердце тревога, когда приходит горе ise kya kahi'e mere rab tuu bataa Как это называется, Боже, скажи ishq hai... Это любовь… ishq haar bhii hai ishq jiit bhii hai Любовь – это поражение, Любовь – это победа, dil ka dushman bhii hai dil ka miit bhii hai Это враг сердца, это друг сердца ishq hai ishq hai haa.n yehii ishq hai Это Любовь, Это Любовь, да это Любовь ishq haar bhii hai ishq jiit bhii hai Любовь – это поражение, Любовь – это победа
(kabhii ishq banke shamaa jagmagaa'e Иногда Любовь приходит, и всё кругом заливается светом kabhii banke gam ka andhera yeh chhaa'e Иногда она превращается в черное горе, и распространяетя всюду) - 2 ishq hai giit bhii ishq hai raag bhii Любовь – это песня, любовь – это крик гнева dil jalaa de magar ishq voh aag bhii Сжигает сердце (гневом), Любовь – огонь aag lagaa'e ishq ishq hosh uDaa'e ishq ishq Сжигает изнутри – любовь, любовь, сводит с ума – любовь, любовь dil ko sataa'e ishq ishq jaan gawaa'e ishq ishq Измучит сердце – любовь, любовь, Заставит душу петь – любовь, любовь ek diiwaanagii hai ise kya kahuu.n Это безумие, как мне его назвать! ishq hai ishq hai haa.n yehii ishq hai Это Любовь, Это Любовь, да это Любовь ishq haar bhii hai ishq jiit bhii hai Любовь – это поражение, Любовь – это победа, dil ka dushman bhii hai dil ka miit bhii hai Это враг сердца, это друг сердца ishq hai ishq hai haa.n yehii ishq hai Это Любовь, Это Любовь, да это Любовь
(kabhii ishq dil me.n khushii leke aa'e Иногда Любовь врывается в сердце, принося счастье, kabhii ishq aa.nsuu in aa.nkho.n me.n laa'e Иногда Любовь приносит лишь слезы в глаза) - 2 ishq me.n hai khushii ishq me.n dard bhii Любовь – это счастье, Любовь – это боль is ke sau ruup hai.n ishq hai zi.ndagii Есть сотни форм любви, Любовь – это жизнь khwaab dikhaa'e ishq ishq phir chaukaa'e ishq ishq Заставляет мечтать – Любовь, Любовь, затем будит – Любовь, Любовь dil ko dukhaa'e ishq ishq chain churaa'e ishq ishq Причняет боль сердцу – Любовь, Любовь, Крадет покой – Любовь, любовь ishq aakhir hai kya mai.n bhii hairaan huu.n И в итоге, что такое Любовь? Я в замешательстве ishq hai ishq hai haa.n yehii ishq hai Это Любовь, Это Любовь, да это Любовь jab nii.nd na aa'e jab yaad sataa'e Когда сон никак не приходит, когда мучают воспоминания jab dil ghabaraa'e jab gam taDapaa'e Когда на сердце тревога, когда приход горе...
Neend Churayee Meriрус. text
nii.nd churaa'ii merii kisne o sanam tuu ne Кто украл мой сон? Ты, любимая! chain churaaya mera kisne o sanam tuu ne Кто украл мой покой? Ты, любимая! dil me.n mere rahanewaalii kaun hai tuu hai tuu hai Кто живет в моем сердце? Ты, Ты. nii.nd churaa'ii merii kisne o sanam tuu ne Кто украл мой сон? Ты, любимый! chain churaaya mera kisne o sanam tuu ne Кто украл мой покой? Ты, любимый! dil me.n mere rahanewaala kaun hai tuu hai tuu hai Кто поселился в моем сердце? Ты, ты. nii.nd churaa'ii merii kisne o sanam tuu ne Кто украл мой сон? Ты, любимая! haa.n chain churaaya mera kisne o sanam tuu ne tuu ne Да, и кто украл мой покой? Ты, любимая, ты!
kya matlab hai kyo.n tuu aage piichhe hai Что это значит? Почему ты кружися вокург меня? dil bechaara in pairo.n ke niiche hai Мое бедное сердце, под твоими ногами. dil ka bharosa kya hai dil to kaafir hai Что насчет верности сердца? Сердце, оно неверное. jaan merii le jaan bhii merii haazir hai Возьми мою жизнь, я отдаю ее добровольно тебе. terii qismat terii chaahat kaun hai Кто же твоя судьба? Кого же любит (желает) твое сердце? tuu hai tuu hai Ты! Ты! nii.nd churaa'ii merii kisne o sanam tuu ne Кто украл мой сон? Ты, любимый! chain churaaya mera kisne o sanam tuu ne Кто украл мой покой? Ты, любимый! dil me.n mere rahanewaala kaun hai tuu hai haa.n tuu hai Кто поселился в моем сердце? Ты, да, ты! nii.nd churaa'ii merii kisne o sanam tuu ne Кто украл мой сон? Ты, любимая! haa.n chain churaaya mera kisne o sanam tuu ne tuu ne haa.n Да, и кто же украл мой покой? Ты любимая, да, ты!
kya hai bharosa tere jaise paagal ka Что значит вера, для такого безумца, как ты? ghu.ngruu banaake rakh le apnii paayal ka Твои браслеты говорят, твои ножные браслеты звенят… pyaar hai to kahata hai kyo.n Dar Darke Если это любовь, то так и скажи, чего боишься? ek nahii.n mai.n sau baar dikha duu.n mar marke Не однажды, а сотни раз, я покажу тебе как сильна моя любовь к тебе. sach sach kahana dil me.n tere kaun hai Скажи правду, кто в твоем сердце? tuu hai tuu hai haa.n Ты, да, ты! nii.nd churaa'ii merii kisne o sanam tuu ne Кто украл мой сон? Ты, любимый! haa.n chain churaaya mera kisne o sanam tuu ne tuu ne haa.n Да, и кто же украл мой покой? Ты, любимый, да, ты! dil me.n mere rahanewaalii kaun hai tuu hai tuu hai Кто поселился в моем сердце? Ты, ты!! nii.nd churaa'ii merii kisne o sanam tuu ne Кто украл мой сон? Ты, любимая! haa.n chain churaaya tera kisne o sanam tuu ne tuu ne haa.n Да, кто же украл твой покой, любимая?? Ты, ты, да, ты!!!
Dekho Dekho Jaanam рус.text
dekho dekho jaanam ham dil apna tere li'e laa'e Смотри милая, смотри! Я принес сердце свое тебе socho socho duniyaa me.n kyo.n aa'e Подумай, милая, подумай! Почему я пришел в этот мир? tere li'e aa'e Я пришел для тебя… dekho dekho jaanam ham dil apna tere li'e laa'e Смотри милая, смотри! Я принес сердце свое тебе socho socho duniyaa me.n kyo.n aa'e Подумай, милая, подумай! Почему я пришел в этот мир? tere li'e aa'e Я пришел для тебя… ab tuu hame.n chaahe ab tuu hame.n bhuule Будешь ты со мной теперь, или забудешь меня ham to bane rahe.nge tere saaye Я все равно буду твоей тенью dekho dekho jaanam ham dil apna tere li'e laa'ii Смотри милый, смотри! Я принесла сердце свое для тебя socho socho duniyaa me.n kyo.n aa'ii Подумай, милый, подумай, для чего я пришла в этот мир tere li'e aa'ii Я пришла для тебя ab tuu hame.n chaahe ab tuu hame.n bhuule Будешь ты со мной теперь или забудешь меня ham to bane rahe.nge tere saaye Я все равно буду твоей тенью dekho dekho jaanam ham dil apna tere li'e laa'e Смотри милая, смотри! Я принес сердце свое тебе socho socho duniyaa me.n kyo.n aa'ii Подумай, милый, подумай, для чего я пришла в этот мир tere li'e aa'ii Я пришла для тебя
yeh kya hame.n hu'aa yeh kya tumhe.n hu'aa Что со мной случилось? Что с тобой случилось? saa.nso.n ke dariyaa me.n gulmul sii hone lagii Мое дыхание стало прерывистым. na'ii hai yeh sazaa sazaa me.n hai mazaaa Это наказание, приятное наказание chaahat ko chaahat kii shabnam bhigone lagii Наша любовь пропитана любовной росой. ab aur kya chaahe.n ab aur kya dekhe.n Чего я еще могу желать? Что я еще я могу желать увидить? dekha tumhe.n to dil se nikalii Когда я увидел тебя, сердце моё подпрыгнуло в груди dekho dekho jaanam ham dil apna tere li'e laa'ii Смотри милый, смотри! Я принесла сердце свое для тебя socho socho duniyaa me.n kyo.n aa'e Подумай, милая, подумай! Почему я пришел в этот мир? tere li'e aa'e Я пришел для тебя…
suno zara suna chuno hame.n chuno Послушай, просто послушай и выбери меня! aa.nkho.n ne aa.nkho.n se shamaake kuchh kah diya Мои глаза стыдливо что-то говорят твоим. suna mai.n ne suna chunaa tumhe.n chunaa Я слушаю, я слушаю, и выбираю тебя! shiishe ne shiishe se takaraa'e kah diya Стекло, разбившееся о стекло, говорило (эпизод сталкновения героев на машинах) hai.n pal muraado.n ke ye pal hai.n yaado.n ke Эти мгновения драгоценных желаний, моменты воспоминаний ab merii jaan rahe yaa chalii jaa'e Теперь неважно останешся ли ты со мной любимый, или нет, dekho dekho jaanam ham dil apna tere li'e laa'e Смотри милая, смотри! Я принес сердце свое тебе laa'ii Я принесла его тебе socho socho duniyaa me.n kyo.n aa'ii Подумай, милый, подумай, для чего я пришла в этот мир tere li'e aa'ii Я пришла для тебя aa'e Я пришел ab tuu hame.n chaahe ab tuu hame.n bhuule Будешь ты со мной теперь, или забудешь меня ham to bane rahe.nge tere saaye Я все равно буду твоей тенью ae dekho dekho jaanam ham dil apna tere li'e laa'e Смотри милая, смотри! Я принес сердце свое тебе laa'ii Я принесла его тебе socho socho duniyaa me.n kyo.n aa'ii Подумай, милый, подумай, для чего я пришла в этот мир tere li'e aa'ii Я пришла для тебя aa'ii Я пришла.
Mr. Lova Lova рус. text
Mr. Lova Lova, teri aankhon ka jaadu Мистер Лова Лова, магия твоих глаз Mr. Lova Lova, teri baaton ka jaadu Мистер Лова Лова, магия твоих слов
Oh, aankhiyan tu mila le raja Встреться со мной взглядом, дорогой Aaye hai din bahaar ke Наступили весенние деньки Aankhiyan tu chura na raja Не отводи своих глаз, дорогой Jaaye na din yeh pyaar ke Пусть никогда не кончатся эти дни любви
Neend udti hai udne bhi de Сон как ветром сдуло - ну и пусть Chain khota hai khone bhi de Покой потерян - ну и пусть Jaan jaati hai jaane bhi de Душа летит куда-то - ну и пусть Ishq hota hai hone bhi de Любовь кружит голову - ну и пусть
Mr. Lova Lova, teri aankhon ka jaadu Мистер Лова Лова, магия твоих глаз Mr. Lova Lova, teri baaton ka jaadu Мистер Лова Лова, магия твоих слов Mr. Lova Lova mera dil dhadkaaye Мистер Лова Лова, мое сердце стучит Mr. Lova Lova meri jaan yeh jaaye Мистер Лова Лова, моя душа летит
Lagta hai mujhko teri tabiyat theek nahin Кажется мне, здоровье твое не в порядке Theek bhala ho kaise tu nazdeek nahin Как же оно будет в порядке, когда ты не со мной? Rehne de baba, rehne de Да ладно тебе, малышка Kehne de kuch to kehne de Нет, дай мне сказать до конца Aankhiyon ki boli samjho bolo na Лучше попытайся понять о чем говорит один лишь взгляд
Pyaar tera jeena ka ek bahaana hai Твоя любовь - это то, ради чего я живу Jab tak jeena hai yeh pyaar nibhaana hai Пока мы живы, мы будем верны этой любви Arre soch le phir jaldi hai kya Эй, подумай как следует, не спеши с ответом Soch liya ji soch liya Я уже подумала и все решила Kya bole tum phir se bolo na Повтори то, что ты только что сказала
Hum Ko Tum Se Pyaar Hai рус. text
(ham ko tum se pyaar hai jiya beqaraar hai Я люблю тебя, моя жизнь не спокойна в ожидании aa jaa merii bulbul tera i.ntazaar hai Приди же, моя певчая птичкаа, я жду тебя) - 2 tere bin o jaanam nii.nd bhii aatii nahii.n Без тебя, дорогая, я не могу даже уснуть chain bhii aata nahii.n jaan bhii jaata nahii.n Я не могу найти покой, даже на душе моей тяжело dil tera biimaar hai ek sau din bukhaar hai.n Сердце твоё горит, от сотни жарких дней страсти aa jaa merii laila tera i.ntazaar hai Приди же, моя Лейла, Я жду тебя ham ko tum se pyaar hai jiya beqaraar hai Я люблю тебя, моя жизнь не спокойна в ожидании aa jaa merii bulbul tera i.ntazaar hai Приди же, моя певчая птичкаа, я жду тебя laDkii hai hasiin tuu dikhne me.n namkiin tuu Ты красивая девушка, увидев тебя я был потрясен, tere ha.nsne se lage tabiyat kii ra.ngiin tuu Твой смех завараживающий и необыкновенен ba.ngala nadii ke paar hai "Honda" bhii taiyaar hai У меня яхта на реке, и «Honda» готова для тебя aa jaa merii sonii tera i.ntazaar hai Приди же, драгоценная моя, я жду тебя ham ko tum se pyaar hai jiya beqaraar hai Я люблю тебя, моя жизнь не спокойна в ожидании aa jaa merii bulbul tera i.ntazaar hai Приди же, моя певчая птичка, я жду тебя
Ishq Hua Kaise Huaрус. text
ishq hu'aa kaise hu'aa Мы полюбили! Как это случилось? achchha hu'aa jaise hu'aa Это случилось так, как случилось! na mai.n jaanuu.n na tuu jaane Ни я не знаю, ни ты kyo.n ho ga'e ham diiwaane Почему мы сошли с ума ishq hu'aa kaise hu'aa Мы полюбили! Как это случилось? achchha hu'aa jaise hu'aa Это случилось так, как случилось! jhukii jhukii nazare.n hai.n Мы посмотрели друг на друга пристально, rukii rukii saa.nse.n hai.n Дыхание стало прерывистым, dhak dhak karta hai dil Мое сердце пропустило удар. jaage jaage armaan hai Мое желание – всегда бодрствовать, so'aa so'aa yeh jahaan hai Пока весь мир спит, chorii chorii aake mujhe mil И тайно встречаться с тобой. sun...zara Послушай.. gun...gaatii hai havaa Ветер поет. phailii havaa'o.n par apnii khabar Ветер распространит эту новость вокруг pyaar kiya hai to phir kya hai Dar Когда ты полюбила, почему ты стала бояться? joshiilii baate.n yuu.n na kar Не говори со мной так страстно! pyaar hai to josh bhii hai Там, где любовь, там и страсть. hona hai kya hosh bhii hai Чтобы не случилось, мы должны быть разумны. na mai.n jaanuu.n na tuu jaane Ни я ни знаю, ни ты. kyo.n ho ga'e ham diiwaane Почему мы сошли с ума. ishq hu'aa kaise hu'aa Мы полюбили! Как это случилось? achchha hu'aa jaise hu'aa Это случилось так, как случилось! dhiire dhiire haule haule По тихоньку… неуловимо… haule haule dhiire dhiire неуловимо… по тихоньку, dil ko milii hai ma.nzil Сердце нашло своё место. bhiigii bhiigii raato.n me.n Дождливой, дождливой ночью, pyaarii pyaarii baato.n me.n В разговорах о любви, kho'aa kho'aa rahata hai dil Сердце потерялось. ruk...hamsafar Подожди… спутник (моей жизни) jhuk... jhuktii hai nazar Стыдливый (застенчивый) взгляд. ek pal hame.n tum bin chain kahaa.n Одно мгновение без тебя, и где мой покой? dono.n dilo.n kii hai ek dastaa Наши сердца бьются как один. phir bhii hai.n kyo.n ye duuriyaa.n Откуда же это расстояние (между нами) ? dekh mujhe yuu.n naa sataa Посмотри на меня, и не дразни так. hona hai kya kisko pataa Кто знает, что может произойти… naa mai.n januu.n naa tuu jaane Ни я не знаю, ни ты… kyo.n ho ga'e ham diiwaane Почему мы сошли с ума. ishq hu'aa kaise hu'aa Мы полюбили! Как это случилось? achchha hu'aa jaise hu'aa Это случилось так, как должно было случиться!
amore amore mio la luce del mattino amore amore mio sei tu in ogni tuo respiro amore amore mio c'è un angolo di cielo blu sei tu la più bella, la più bella del mondo sei l'unica stella di notte di gïorno
Aey, kya bolti tu? Эй, что скажешь? Aey, kya main bolun? Эй, что мне сказать? Sun Слушай Suna Слушаю Aati kya Khandala? Поехали в Кхандалу? Kya karun aake mein Khandala? И что я буду делать, приехав в Кхандалу? Arey, ghoomenge phirenge, nachenge, gaayenge Гулять, бродить вокруг, танцевать, петь Aish karenge aur kya? Наслаждаться жизнью, что ж еще?
Aey, kya bolti tu? Эй, что скажешь? Aey, kya main bolun? Эй, что мне сказать?
Barsaat ka season hai Khandala jaake kya karna? Сейчас сезон дождей – что делать в Кхандале? Barsaat ke season mein hi to mazaa hi mere maina Именно в сезон дождей настоящее веселье, моя птичка Bheegungi main sardi khaansi ho jaayegi mujhko Я промокну, простужусь и буду кашлять Chhata leke jaayenge paagal samjhi kya mujko Так мы зонтик с собой возьмем – ты думаешь, я дурак что ли? Kya karun samajh mein aaye na Понять не могу, что же мне делать Kya kahoon tujhse main jaanu na Не знаю что сказать тебе Arey itna tu kyun soche Ой, ну что ты так много думаешь Main aage tu peeche Я впереди, ты за мной Bas ab nikalte hai aur kya? Сейчас же выезжаем, что ж еще?
Aey, kya bolti tu? Эй, что скажешь? Aey, kya main bolun? Эй, что мне сказать?
Lonavle mein chikki khayenge Мы поедим чикки в Лонавале Waterfall pe jaayenge Сходим к водопаду Khandala ke ghaat ke upar На гхате Кхандалы Photo khinchke aayenge Сделаем фотографии Haan bhi karta na bhi karta И соглашается, и не соглашается Dil mera deewana Мое глупое сердце Dil bhi saala party badle Сердцу доверять и то нельзя Kaisa hai jamaana Что же это за времена настали Phone laga tu aapne dil ko jara Приложи телефонную трубку к своему сердцу Poochh le aakhir hai kya maajra Спроси, каково решение в конце концов Arey, pal mein phisalta hai В один миг оно замирает Pal mein sambhalta hai В другой миг бьется нормально Confuse karta hai bas kya? Сбивает с толку, вот и все
Aey, kya bolti tu? Эй, что скажешь? Aey, kya main bolun? Эй, что мне сказать? Sun Слушай Suna Слушаю Aati kya Khandala? Поехали в Кхандалу? Kya karun aake mein Khandala? И что я буду делать, приехав в Кхандалу? Arey, ghoomenge phirenge, nachenge, gaayenge Гулять, бродить вокруг, танцевать, петь Aish karenge aur kya? Наслаждаться жизнью, что ж еще?
Aankhon Se Tune
Aankhon Se Toone, Yeh Kya Keh Diya Глазами своими что ты сказала? Dil Ye Deewana, Dhadakne Laga Это сумасшедшее сердце начало биться Tanhai Mein Hum, Mile Is Tarah В одиночестве своем мы встретились с тобой, так что... Baarish Mein Shola, Bhadak Ne Laga Огонь загорелся даже под дождем Tu Tadap Ne Laga, Maein Machal Ne Lagi Ты начал волноваться, я начала беспокоиться Boond Tan Pe Giri, Jaan Machal Ne Lagi Капля упала на тело, и душа моя потеряла покой Chha Raha Hai Ajab Sa Nasha... Странное опьянение завладело мной) - 2
Aankhon Se Toone, Yeh Kya Keh Diya Глазами своими что ты сказала? Dil Ye Deewana, Dhadakne Laga Это сумасшедшее сердце начало биться
Thodi Sardi Bhi Hai Немного холодно... Thodi Garmi Bhi Hai Немного жарко... Thodi Hai Bebasi Это немного от беспомощности... Thodi Marzi Bhi Hai Немного от собственного выбора Aise Mein Hum Bhala В таком состоянии Kya Karen Tu Bata Что мне делать, скажи... Jo Bhi Hota Hai Woh, Hone De Dil Rubaa Чтобы не случилось, пусть случится, любимая
Aankhon Se Toone, Yeh Kya Keh Diya Глазами своими что ты сказала? Dil Ye Deewana, Dhadakne Laga Это сумасшедшее сердце начало биться Tanhai Mein Hum, Mile Is Tarah В одиночестве своем мы встретились с тобой, так что... Baarish Mein Shola, Bhadak Ne Laga Огонь загорелся даже под дождем
Paas Aaun Jo Maein Когда я подхожу поближе Dil Yeh Darta Hai Kyun Почему сердце мое боится? Door Jayega Tu Ты уходишь далеко Aisa Lagta Hai Kyun Почему мне так кажется? Maine Waada Kiya, Maine Li Hai Kasam Я дал тебе свое обещание, я поклялся Umr Bhar Na Kabhie, Pyar Hoga Yeh Kam За всю нашу жизнь, любовь наша не станет меньше
Aankhon Se Toone, Yeh Kya Keh Diya Глазами своими что ты сказала? Dil Ye Deewana, Dhadakne Laga Это сумасшедшее сердце начало биться Tanhai Mein Hum, Mile Is Tarah В одиночестве своем мы встретились с тобой, так что... Baarish Mein Shola, Bhadak Ne Laga Огонь загорелся даже под дождем Tu Tadap Ne Laga, Maein Machal Ne Lagi Ты начал волноваться, я начала беспокоиться Boond Tan Pe Giri, Jaan Machal Ne Lagi Капля упала на тело, и душа моя потеряла покой Chha Raha Hai Ajab Sa Nasha... Странное опьянение завладело мной Aankhon Se Toone, Yeh Kya Keh Diya Глазами своими что ты сказала? Dil Ye Deewana, Dhadakne Laga Это сумасшедшее сердце начало биться Tanhai Mein Hum, Mile Is Tarah В одиночестве своем мы встретились с тобой, так что... Baarish Mein Shola, Bhadak Ne Laga Огонь загорелся даже под дождем
Jadu Hai(text)
f: Jadu hai, tera hi jadu, jo mere dil pe chane laga x2 Magic it is , your magic , that is flowing over my heart
deewane mere , yeh to bata kya kiya tune,mitha sa dard hone laga oh man mad for me, what have you done !, given me this sweet pain
m: yeh kya hua? , pehle an aisa hota tha , meh hoon khan men jaanu na x2 What has happened ? , it never happened before , where am I ? , I dont even know !
m: koi mujhe , itna bata de , ghar ka mere , mujhe muj ko bata Someone please tell me , where is my house , please tell me
f: Jadu hai, tera hi jadu, jo mere dil pe chane laga x2 Magic it is , your magic , that is flowing over my heart
f:deewane mere yeh to bata kya kiya tune mitha sa dard hone laga oh man mad for me, what have you done !, given me this sweet pain
m:yeh kya hua pehle an aisa hota tha , meh hoon khan men jaanu na x2 What has happened ? , it never happened before , where am I ? , I dont even know !
koi mujhe , itna bata de , ghar ka mere , mujhe muj ko bata de Someone please tell me , where is my house , please tell me
music
m:mene to, yeh jana na , hota hai kya intezar I didnt even know what it was to wait
mera dil , kyun mane na , mujko to hogya hai pyar Why does my heart not admit it that I am in love ?
f: men chan se, pehle rato ko soti thi , tune meri, ninde lutee x2 I used to sleep soundly at night , you have stolen my sleep
ye rog kya, tune lagaya , deewanapun kaisa jagaya What is this illness that you have given me , how did you cause this madness ?
m:jadu hai tera hi jadu , jo mere dil pe chane laga oh jana yeh to bata kya kya tune , mitha sa dard hone laga
f: :yeh kya hua pehle an aisa hota tha , meh hoon khan men jaanu na x2 koi mujhe , itna bata de , ghar ka mere , mujhe muj ko bata de
music
f:jane man , oh jane jan , kya hai irada bata Oh man of my heart , oh man of my life , tell me , what is your intent ?
choone de is hoton ko mere honto se mere zara Let me touch your lips with mine
m:kya khoob main be deewana thana, Kyun ishq say anjana tha x2 Really ! I was mad , didnt know of the ways of love
pagal mujhe tune banaya, chahat hai kya mujhko bataya You have made me fall madly in love , what it is to desire , you have taught me
f: jadu hai m:jadu hai
f:deewane mere .. m:yeh kya hua x2..
amore amore mio la luce del mattino amore amore mio sei tu in ogni tuo respiro amore amore mio c'è un angolo di cielo blu sei tu la più bella, la più bella del mondo sei l'unica stella di notte di gïorno
jo haal dil ka idhar ho raha hai В каком состоянии мое сердце voh haal dil ka udhar ho raha hai В таком же состоянии и твое сердце jaan-e-jaan dilon pe pyaar ka ajab sa asar ho raha hai Любимый, какое неизведанное доселе ощущение оставляет любовь в душе
jo haal dil ka idhar ho raha hai В каком состоянии мое сердце voh haal dil ka udhar ho raha hai В таком же состоянии и твое сердце jaan-e-jaan dilon pe pyaar ka ajab sa asar ho raha hai Любимая, какое неизведанное доселе ощущение оставляет любовь в душе
gale se laga lun labon pe saja lun Сожму тебя в объятиях, украшу тобой свои губы tere afsaanon ko main apna bana lun Сделаю своими все твои мечты и желания dard hai halka sa magar ho raha hai Почему-то ощущается легкая боль jaan-e-jaan dilon pe pyaar ka ajab sa asar ho raha hai Любимый, какое неизведанное доселе ощущение оставляет любовь в душе
jo haal dil ka idhar ho raha hai В каком состоянии мое сердце voh haal dil ka udhar ho raha hai В таком же состоянии и твое сердце
yeh mujhko khabar hai yeh tujhko pata hai Мне известно, и тебе известно: jo chhaaya dhadkan pe chaahat ka nasha hai Ритм наших сердец изменился под накалом страсти deewaana tera bekhabar ho raha hai Твой безумец-влюбленный постепенно теряет связь с реальностью jaan-e-jaan dilon pe pyaar ka ajab sa asar ho raha hai Любимая, какое неизведанное доселе ощущение оставляет любовь в душе
Is Deewane Ladke Ko (text)
Arz Hai, Dawa Bhi Kaam Na Aaye, Koi Dua Na Lage I have a request. The medicines are not working. The prayers are not working.
Mere Khuda Kisi Ko, Pyar Ki Hawa Na Lage My GOD, let no one be affected by the winds of love.
Is Deewane Ladke Ko, Koi Samjhaye Someone make this crazy boy understand.
Pyar Mohabbat Se Na Jaane, Kyun Yeh Ghabraye He does not understand with love. Why is he so agitated?
Dard-E-Dil, Jaane Na, Paas Maein Jitna Aaun Utni Door Yeh Jaaye, Jaaye, Haan Jaaye He does not understand the pain of the heart.
The closer I get to him, the farther he goes away. Is Deewane Ladke Ko, Koi Samjhaye... Someone make this crazy boy understand.
Rang Na Dekhe, Roop Na Dekhe, (I) did not see the colors. (I) did not see the beauty.
Yeh Jawaani Ki, Dhoop Na Dekhe (I) did not see the sunlight of this youth.
Arz Hai, Kuch Majnu Bane, Kuch Raanjha Bane I have a request. Some became Majnus, some became Raanjhas.
Kuch Romeo, Kuch Farhad Hue Some became Romeos and some became Farhads.
Is Rang Roop Ki Chaahat Mein, Jaane Kitne Barbaad Hue, Vo Dekho In the desire for color and beauty, I wonder how many were ruined? Look there.
Ishq Mein Iske, Baanvri Hoon Mein In his love, I keep going in circles.
Yeh Bhala Hai To, Kya Buri Hoon Mein If he is good, then am I bad?
Yeh Ladka, Hai Phir Bhi, Jaane Kyun Sharmaaye, He is a guy, yet, I wonder why is he shy?
Jaane Kyun Sharmaaye, Haan Sharmaaye Why is he shy, yes shy?
Is Deewane Ladke Ko, Koi Samjhaye... Someone make this crazy boy understand.
Jaanti Hoon Mein, Yeh Tadapta Hai I know that he too pines (for me).
Pyar Mein Iska, Dil Dhadakta Hai His heart beats in love.
Jise Dekho Dil Ki Dhuni Ramata Hai Whomever you look at is playing the tunes of the heart.
Are Yeh Mandir Nahin Hai, Shivala Nahin Hai Arey, this is not a temple, or the house of Shiva.
Haseenon Se Kehdo Kahin Aur Jayen Tell the beauties to go somewhere else�
Mera Dil Hai Dil, Koi Dharamshala Nahin Hai My heart is a heart and not a dormitory for pilgrims.
Yeh Akele Mein, Aah Bharta Hai He pines for me when he is alone.
Phir Bhi Kehne Se, Yeh Kyun Darta Hai Yet, why is he afraid to say it?
Sach Kuchh Bhi, Bole Na, Jhoothi Baat Banaaye He does not say anything truthful. (He) only makes false statements.
Jhoothi Baat Banaaye, Haan Banaaye Makes false statements.
Is Deewane Ladke Ko, Koi Samjhaye... Someone make this crazy boy understand.
Phool Khilte Hain, Bahaaron Ka Sama Hota Hai The flowers bloom. It is the season of Spring.
Aise Mausam Mein Hi To, Pyar Jawaan Hota Hai In this season itself, love also blooms.
Dil Ki Baaton Ko, Hothon Se Nahin Kehte The matters of the heart are not spoken by the lips.
Yeh Fasaana To, Nigaahon Se Bayaan Hota Hai This romantic tale is declared by the eyes.
Zindagi Maut Na Ban Jaaye (text)
--MALE 1-- Zindagi maut na ban jaaye, sambhaalo yaaron � 2 Let life not become death, be careful, my friends
Kho raha chain-o-aman The peace of mind is getting lost
--CHORUS-- Kho raha chain-o-aman The peace of mind is getting lost
--MALE 1-- Haan, mushkilon mein hai watan Yes, the country is under difficulties
--CHORUS-- Mushkilon mein hai watan The country is under difficulties
--MALE 1-- Sarfaroshi ki shama dil mein jala lo yaaron Light the flame of rebellion in your heart, friends
--MALE 2-- Zindagi maut na ban jaaye, sambhaalo yaaron Let life not become death Be careful, my friends
--CHORUS-- Zindagi maut na ban jaaye, sambhaalo yaaron Let life not become death Be careful, my friends
--MALE 2-- Kho raha chain-o-aman The peace of mind is getting lost
--CHORUS-- Kho raha chain-o-aman The peace of mind is getting lost
--MALE 2-- Haan, mushkilon mein hai watan Yes, the country is under difficulties
--CHORUS-- Mushkilon mein hai watan The country is under difficulties
--MALE 2-- Sarfaroshi ki shama dil mein jala lo yaaron yaaron yaaron Light the flame of rebellion in your heart, friends
--CHORUS-- Zindagi maut na ban jaaye, sambhaalo yaaron Let life not become death Be careful, my friends
--MALE 1-- Ek taraf pyaar hai chaahat hai vafaadaari hai On one side is love, desire and loyalty
Ek taraf desh mein, desh mein On one side, in the country, in the country�
Ek taraf desh mein dhoka hai gaddaari hai On one side in the country there is betrayal and disloyalty
Bastiya sehmi hui sehma chaman saara hai The villages are subdued The entire garden is subdued
Gham mein kyoon dooba hua aaj sab nazaara hai Why is every sight immersed in sorrow, today?
Aag paani kii jagah abr jo barasaa_enge When the clouds rain fire instead of water
Lehlaate hue sab khet jhulas jaayenge jaayenge jaayenge With a whimper, all the fields will get scorched
Kho raha chain-o-aman The peace of mind is getting lost
--CHORUS-- Kho raha chain-o-aman The peace of mind is getting lost
--MALE 2-- Haan, mushkilon mein hai watan Yes, the country is under difficulties
--CHORUS-- Mushkilon mein hai watan The country is under difficulties
--MALE 2-- Sarfaroshi ki shama dil mein jala lo yaaron Light the flame of rebellion in your heart, friends
Zindagi maut na ban jaaye, sambhaalo yaaron Let life not become death Be careful, my friends
--CHORUS-- Zindagi maut na ban jaaye, sambhaalo yaaron Let life not become death Be careful, my friends
--MALE 1-- Haan, kho raha chain-o-aman The peace of mind is getting lost
--CHORUS-- Kho raha chain-o-aman The peace of mind is getting lost
--MALE 1-- Haan, mushkilon mein hai watan Yes, the country is under difficulties
--CHORUS-- Mushkilon mein hai watan The country is under difficulties
--MALE 1-- Sarfaroshi ki shama dil mein jala lo yaaron Light the flame of rebellion in your heart, friends
--CHORUS-- Zindagi maut na ban jaaye, sambhaalo yaaron Let life not become death Be careful, my friends
--MALE 2-- Zindagi maut na ban jaaye, sambhaalo yaaron Let life not become death Be careful, my friends
Chand sikkon ke liye tum na karo kaam bura For a few coins, don�t do bad deeds
--CHORUS-- Na karo kaam bura, na karo kaam bura Don�t do bad deeds Don�t do bad deeds
--MALE 2-- Na karo kaam bura Don�t do bad deeds
--CHORUS-- Na karo kaam bura Don�t do bad deeds
--MALE 2-- Har buraayi ka sada hota hai anjaam bura Every misdeed always has a bad consequence
--CHORUS-- Har buraayi ka hota hai bas anjaam bura anjaam bura Every misdeed always has a bad consequence
--MALE 2-- Anjaam bura anjaam bura Bad consequence, bad consequence
--CHORUS-- Anjaam bura anjaam bura Bad consequence, bad consequence
--MALE 2-- Jurm waalon ki kahan umr badi hai yaaron Where is the life of the miscreants long, friends?
Inki raahon mein sada maut khadi hai yaaron Death is always in their paths, friends
Zulm karne se sada zulm hi haasil hoga By committing a crime, you will only beget crime
Jo na sach baat kahe voh koi buzdil hoga The one who does not speak the truth will be a coward
Sarfaroshon ne lahoon deke jisse seencha hai The rebels that have watered by giving their blood�
Aise gulshan ko ujadne se bacha lo yaaron Save that garden from getting destroyed, friends
--CHORUS-- Sarfaroshi ki shama dil mein jala lo yaaron yaaron yaaron Light the flame of rebellion in your heart, friends
--MALE 1 + 2-- Zindagi maut na ban jaaye, sambhaalo yaaron Let life not become death Be careful, my friends
--CHORUS-- Zindagi maut na ban jaaye, sambhaalo yaaron Let life not become death Be careful, my friends
--MALE 1 + 2-- Kho raha chain-o-aman The peace of mind is getting lost
--CHORUS-- Kho raha chain-o-aman The peace of mind is getting lost
--MALE 1 + 2-- Mushkilon mein hai watan The country is under difficulties
--CHORUS-- Mushkilon mein hai watan The country is under difficulties
--MALE 1 + 2-- Sarfaroshi ki shama dil mein jala lo yaaron Light the flame of rebellion in your heart, friends
--CHORUS-- Zindagi maut na ban jaaye, sambhaalo yaaron � 4 Let life not become death Be careful, my friends
Meri Raaton Ki (text)
meri raaton ki nindein ura de Make my night's sleep fly away
ki main teri dulhan ban jaayuun so I'm fit to become your bride.
hire moti ke kangan pahana de Put on me bangles of diamonds and pearls
ki main teri dulhan ban jaayuun so I'm fit to become your bride.
tu hai mera nishaana haay tauba I've got my sights on you, oh my!
main huun tera nishaana haay tauba I'm your target; oh my!
jaanuun kya hai thikaana tera I can't guess what your destination is;
tere dil ko na jaana haay tauba I can't understand your heart, oh my!
dil main de duun jaan pe kheluun I'll give you my heart; I'll gamble my life.
main pahala pyaar laayi I've brought my first love.
mere chehare se haan mere chehare se chunar hata de Lift the veil from my face, yes, from my face!
haan meri raaton ki Yes, make my night's sleep...
jaan ho ganvaani haay tauba If you want to lose your life, oh my!
to kar chherkhaani haay tauba then go ahead and tease me like this, oh my!
zindagi ho bachaani tujhko If you want to save your life,
to bana mujhko raani haay tauba then make me your queen; oh my!
tum jo sachche are ham bhi achchhe If you're truthful, then I'm also good.
hai pyaar mein hi jina I want to live in love.
jina chaahe to ho jina chaahe to If you want to live, if you want to live,
lab se laga le then put me to your lips.
Hosh Valon Ko Khabar Kya (text)
Hoshwalon Ko Khabar Kya Bekhudi Kya Cheez Hai What do conscious people know, What (a thing) being enraptured is like,
Ishq Kijiye Phir Samajhiye Zindagi Kya Cheez Hai Fall in love, and then (you'll) understand, What (a thing) life is!
Unse Nazar Kya Milin Roshan Fizaein Ho Gayee No sooner did my eyes meet hers, (than) the atmosphere brightened,
Aaj Jana Pyaar Ki Jaadugari Kya Cheez Hai Today I realized, What (a thing) love's magic is!
Khulti Zulfon Ne Sikhayee Mausamon Ko Shayaree (Her) opening wisps of hair taught the seasons poetry
Jhukti Aankhon Ne Bataya Maikashi Kya Cheez Hai (Her) lowering eyes/gaze taught (me) What being intoxicated feels like!
Hum Labon Se Keh Na Paaye, Unse Haal-E-Dil Kabhi I could never tell her (from my own lips), The state of my heart
Aur Woh Samjhe Nahin Ye Khamoshi Kya Cheez Hai And she never understood, What this silence meant!
Yeh Jawaani Hadh Kar De (text)
(Tu ru ru ru, tu ru ru ru ru Tu ru ru ru ru tu ru ru) - 2 (Yeh jawaani hadh kar de This youth, have some limits. Boodhe jawaan ko mast kar de) � 2 Make this old youth intoxicated.
Koi na jaane kal kya ho No one knows what will happen tomorrow...
Aane waala pal kya ho or what the coming moments will hold.
Le maza le zindagi ka zindagi ka zindagi ka Have the fun of life, of life, of life.
Yeh jawaani hadh kar de This youth, have some limits.
Boodhe jawaan ko mast kar de Make this old youth intoxicated.
Koi na jaane kal kya ho No one knows what will happen tomorrow...
Aane waala pal kya ho or what the coming moments will hold.
Le maza le zindagi ka zindagi ka zindagi ka Have the fun of life, of life, of life.
Oh, yeh jawaani hadh kar de This youth, have some limits.
Thandi sama, dil hai jawaan The season is cold. But the heart is young.
Saare yahan josh mein Everyone here is enthusiastic.
Kya raat hai, kya baat hai What a night this is! What talk this is!
Koi nahin hosh mein Nobody is in control/their senses.
Chhaaya hai kaisa nasha What kind of intoxication has spread!
Le le zara le le maza maikashi ka Take it slowly, have the fun of being intoxicated by alcohol.
Oh, yeh jawaani hadh kar de This youth, have some limits.
Boodhe jawaan ko mast kar de Make this old youth intoxicated.
Koi na jaane kal kya ho No one knows what will happen tomorrow...
Ho, aane waala pal kya ho or what the coming moments will hold.
Le maza le zindagi ka zindagi ka zindagi ka Have the fun of life, of life, of life.
Yeh jawaani hadh kar de This youth, have some limits.
Kaatil bhi hai, aashiq bhi hai It is a killer and a lover.
Aate hain saare yahan Everyone comes here.
Kis dil mein hai kya kya chhupa What is hidden in every heart?
Kisko pata meri jaan Who knows, my dear.
Aaja mere paas aa Come, come close to me.
Le le zara le le maza aashiqui ka Take it slowly, have the fun of being in love.
Oh, yeh jawaani hadh kar de This youth, have some limits.
Boodhe jawaan ko mast kar de Make this old youth intoxicated.
Yeh jawaani hadh kar de This youth, have some limits.
Boodhe jawaan ko mast kar de Make this old youth intoxicated.
Koi na jaane kal kya ho No one knows what will happen tomorrow...
Ho, aane waala pal kya ho or what the coming moments will hold.
Le maza le zindagi ka zindagi ka zindagi ka Have the fun of life, of life, of life.
Yeh jawaani hadh kar de This youth, have some limits.
amore amore mio la luce del mattino amore amore mio sei tu in ogni tuo respiro amore amore mio c'è un angolo di cielo blu sei tu la più bella, la più bella del mondo sei l'unica stella di notte di gïorno
Khushiyan aur gham sehti hai Она переносит радости и горе Phir bhi yeh chhup rehti hai И все равно остается безмолвной Ab tak kisi ne na jaana До сих пор никому не известно Zindagi kya kehti hai О чем хочет поведать жизнь
Aapni kabhi to kabhi ajnabi Порой родной человек, а порой незнакомка Aansoo kabhi to kabhi hai hasee Порой слезы, а порой смех Darya kabhi to kabhi tishnagi Порой река, а порой засуха Lagti hai yeh to Вот такой может быть жизнь
Khamoshiyon ki dheemi sadaa hai Она – неслышное эхо тишины Yeh zindagi to rab ki dua hai Эта жизнь – как молитва Богу Chooke kisi ne isko dekha kabhi na Даже притронувшись к ней, ее никто не видел Ehsaas ki hai khushboo mehek ki havaa hai Она – ощущение аромата, благоухание в воздухе
Khushiyan aur gham seheti hai Она переносит радости и горе Phir bhi yeh chhup rehti hai И все равно остается безмолвной Ab tak kisi ne na jaana До сих пор никому не известно Zindagi kya kehti hai О чем хочет поведать жизнь
Mann se kaho tum mann ki suno tum Говори от сердца и слушай сердце Mann meet koi mann ka chhuno tum Выбери того, кто ближе всего твоему сердцу Kuchh bhi kahegi duniya Пусть мир говорит все, что угодно Duniya ki chhodo Ты просто отбрось весь мир Palkon mein sajke jhilmil sapne bano tum Укрась свои ресницы разноцветными мечтами
Khushiyan aur gham seheti hai Она переносит радости и горе Phir bhi yeh chhup rehti hai И все равно остается безмолвной Ab tak kisi ne na jaana До сих пор никому не известно Zindagi kya kehti hai О чем хочет поведать жизнь
Aapni kabhi to kabhi ajnabi Порой родной человек, а порой незнакомка Aansoo kabhi to kabhi hai haseen Порой слезы, а порой смех Darya kabhi to kabhi tishnagi Порой река, а порой засуха Lagti hai yeh to Вот такой может быть жизнь
Kehna Hai/Нужно сказать
Aashiq ho to aisa mit jaaye jo pyar mein Истинно влюбленный – это тот кто готов погибнуть в любви
Sau baar janam le tere liye Ради тебя я приму сотню новых рождений Tere ishq mein mar jaaye Ради твоей любви умру Jo kiya na ho kisi aashiq ne То, чего не делал ни один влюбленный в мире Kuch aisa kar jaaye Это сделаю я
Kehna hai tumse kehna hai Мне нужно сказать тебе, сказать Rehna hai dil mein rehna hai Хочу оставаться в твоем сердце
Khaamosh palkon tale sapne tumhaare pale Под безмолвным покровом ресниц я храню сны о тебе Tumhi ho nazar mein, jigar Mein Ты один в моих глазах, в моем сердце Tumhi ho saanson mein Ты один в моем дыхании Tum ho dua mein, sada mein Ты – в моих молитвах, в моем призыве Tumhi ho baaton mein Ты одна в моих словах
Kehna hai tumse kehna hai Мне нужно сказать тебе, сказать Rehna hai dil mein rehna hai Хочу оставаться в твоем сердце
Aao tumhe pyar doon, dono jahan waar doon Идем, я подарю тебе любовь, посвящу тебе оба мира (примечание: два мира – земля и небо, мир живых и мир умерших) Pari ho, saba ho, kali ho, machalti shabnam ho Ты - фея, прохладный ветерок, распускающийся бутон, переливающиеся капли росы Koi nasha ho, faza ho, suhaana mausam ho Ты – какое-то наваждение, невидимая аура, прекрасный сезон
Kehna hai tumse kehna hai Мне нужно сказать тебе, сказать Rehna hai dil mein rehna hai Хочу оставаться в твоем сердце
Sau baar janam le tere liye Ради тебя я приму сотню новых рождений Tere ishq mein mar jaaye Ради твоей любви умру Jo kiya na ho kisi aashiq ne То, чего не делал ни один влюбленный в мире Kuch aisa kar jaaye Это сделаю я
Chaha Hai Tujhko (text)
--MALE-- Chaaha hai tujhko, chaahoonga har dam
I have desired you, I will desire you at every
Marke bhi dil se yeh pyaar na hoga kam
Even upon death this love from my heart will not diminish
Teri yaad jo aati hai, mere aansu behte hain
When your memory comes, my tears flow
Apna to milan hoga, pal pal yeh kehte hai
Time after time they say that we will meet
Kya yeh zindagaani hai, bas teri kahaani hai
What is this life of, it is only your story
Bas teri kahaani hai yeh jo zindagaani hai
It is only your story that is this life of mine
Chaaha hai tujhko, chaahoonga har dam
I have desired you, I will desire you at every
Marke bhi dil se yeh pyaar na hoga kam
Even upon death this love from my heart will not diminish
Teri voh baatein, voh chaahat ki rasmein
Those words of yours, those actions of love
Jhoothe the vaadein, kya jhoothi thi kasmein
Were those promises and vows lies?
Jaane tamanna kya yeh sach hai, bas itna keh de
Dream lover, is this true, just tell me this much
Toot jaaye na lamha aitbaar ka
So that this moment of trust will not break
De koi sila mere intezaar ka
Give me some requital for my waiting
--FEMALE-- Chaaha hai tujhko, chaahoongi har dam
I have desired you, I will desire you at every
Marke bhi dil se yeh pyaar na hoga kam
Even upon death this love from my heart will not diminish
Teri hoon teri, jo chaahe kasam le le
I am yours, take whatever vows you want from me
Mujhko hamraahi tu apne gham de de
Give your sorrows to me, my companion
Saari umar hai mujhko dard judaai ka sehna
All my life I have to bear the pain of separation
Raaste mein khoyi hai manzilein meri
In the roads my destinations are lost
Mere saath jaayengi mushkilein meri
With me will come my troubles
--MALE-- Chaaha hai tujhko, chaahoonga har dam
I have desired you, I will desire you at every
Marke bhi dil se yeh pyaar na hoga kam
Even upon death this love from my heart will not diminish
--FEMALE-- Tu saamne hai mere, phir kyoon yeh doori hai
You are in front of me, then why is there this distance?
Tujhe kaise bataaoon main, haai kya majboori hai
How can I tell you what helplessness there is
Yeh bhi koi jeena hai, sirf aansu peena hai
Is this a way to live, there is only to drink tears
Sirf aansu peena hai, yeh bhi koi jeena hai
There is only to drink tears, is this a way to live
Kali Nagin Ke Jaisi (text)
--MALE-- (Kaali naagin ke jaisi zulfein teri kaali kaali
Like a black snake is your black, black hair
Saagar ko moti aur sooraj ko tu deti hai laali) - 2
You give pearls to the ocean and redness to the sun
Dekhe jo tujhko mann mera bole
When I see you, my heart calls out
Mann mein basi hai tu haule haule
You have settled into my heart, little by little
Kaali naagin ke jaisi zulfein teri kaali kaali
Like a black snake is your black, black hair
Saagar ko moti aur sooraj ko tu deti hai laali
You give pearls to the ocean and redness to the sun
Gaal hain gore gore hont hai bhare ras ke pyaale
Your cheeks are fair, your lips are glasses full of nectar
Chaal hai baheki baheki tu kisi pe bhi dore daale
Your walk is staggering, you could rope anyone in
--FEMALE-- Roop hai teekha teekha rang hai mera sab se aala
My beauty is spicy, my color is more than anyone's
Husn pe mar mit ta hai chaahe ho koi bhi dilwaala
Any lover would die upon this beauty
--MALE-- Dekhe jo tujhko mann mera bole
When I see you, my heart calls out
Mann mein basi hai tu haule haule
You have settled into my heart, little by little
--FEMALE-- Kaali naagin ke jaisi zulfein meri kaali kaali
Like a black snake is my black, black hair
Saagar ko moti aur sooraj ko main deti hoon laali
I give pearls to the ocean and redness to the sun
Mere dil pe hai tere pyaar ka nasha halka halka
Upon my heart is your love's light intoxication
Beqaraari ka mere jaam hai sanam chhalka chhalka
The cup of my restlessness is overflowing, lover
--MALE-- Hosh mein na hai koi sab pe hai tera jaadu jaadu
No one is in his senses, your magic is upon everyone
Hai kadam baheke baheke khud pe na mera qaabu qaabu
My steps are staggering, I don't have control upon myself
--FEMALE-- Dekhe jo tujhko mann mera bole
When I see you, my heart calls out
Mann mein basa hai tu haule haule
You have settled into my heart, little by little
--MALE-- Kaali naagin ke jaisi zulfein teri kaali kaali
Like a black snake is your black, black hair
Saagar ko moti aur sooraj ko tu deti hai laali
You give pearls to the ocean and redness to the sun
--FEMALE-- Dekhe jo tujhko mann mera bole
When I see you, my heart calls out
Mann mein basa hai tu haule haule
You have settled into my heart, little by little
--MALE-- Kaali naagin ke jaisi zulfein teri kaali kaali
Like a black snake is your black, black hair
Saagar ko moti aur sooraj ko tu deti hai laali
You give pearls to the ocean and redness to the sun
--FEMALE-- La la la la la, la la la la la la la
La la la la la
Tumhaare Bagair Jeena Kya(text)
Tumhaare bagair jeena kya
What is life without you
Jeene ka khwaab bhi nahi dekh sakta
I can�t even see the dream of living (without you)
Saanson ke bina shayad kuch pal main jee sakta hoon
May be I can live a few seconds without breath
Lekin tumhaare bina nahi
But not without you
Tum, haan tum woh pehli ladki ho jise main zindagi se badh kar chaahne laga hoon
You, yes you are that first girl who I�ve started loving even more than my life
Mera aaj mera kal, mere din mere pal sirf tumhaare dum se hain
My today my tomorrow, my days my seconds are only because of you
Meri pooja mein, meri duaon mein
In my worship, in my prayers
Meri khamoshiyon mein, meri sadaon mein
In my silence, in my echo
Sirf tum ho, sirf tum
There is only you, only you
Taarein tooth jayenge, chand bujh jayega
The stars will break, the moon will turn off
Waqt yehi teher jayega lekin
The time will stop right here but
Lekin umeed ki aakhri kiran bujhne tak
But until the last ray of hope turns away
Aakhri saans chalne tak main tumhaara raasta dekhoonga
Until my last breath is there I�ll look out for you
Tumhaara intezaar karoonga
I�ll wait for you
Haan priya, main tumhaara intezaar karoonga
Yes Priya, I�ll wait for you
Submitted by: mastani laila
Tinak Tin Tana (text)
MALE-- Tinak tin taana, voh dhun to baja na
Tinak tin taana, play that beat
Dhinak dhin naachoon main
Dhinak dhin, I will dance
Gaaye dil, jhoome zamaana
My heart sings, the world shakes
--FEMALE-- Tinak tin taana, voh dhun to baja na
Tinak tin taana, play that beat
Dhinak dhin naachoon main
Dhinak dhin, I will dance
Gaaye dil, jhoome zamaana
My heart sings, the world shakes
--MALE-- Bulaaye run jhun run jhun run jhun karti paayal
Your anklet calls out to me, jingling
Hawa mein udta udta aaye maheka aanchal
In the wind comes flying your fragrant scarf
--FEMALE-- Tujhe batlaaoongi main mann ki saari baatein
I will tell you all the words of my heart
Guzaare kaise kaise maine yeh din raatein
How I spent these days and nights
--MALE-- Mere nainon ke darpan mein
In the mirrors of my eyes
Meri yaadon ke aangan mein
In the frontyard of my memories
Meri saanson mein jeevan mein
In my breath, in my life
--FEMALE-- Sirf teri khushboo hai
There is only your fragrance
--MALE-- Sirf tera chehra hai
There is only your face
--FEMALE-- Sirf tera charcha hai
There is only your mention
--MALE-- Sirf tera pehra hai
There is only your shelter
--FEMALE-- Tinak tin taana, voh dhun to baja na
Tinak tin taana, play that beat
--MALE-- Dhinak dhin naachoon main
Dhinak dhin, I will dance
Gaaye dil, jhoome zamaana
My heart sings, the world shakes
Tere bin jeena jeena jeena ab nahin jeena
Without you now I am not to live
Judaai waala aansu ab humko nahin peena
Now we are not to drink the tears of separation
--FEMALE-- Tujhe main alkon palkon mein apni rakh loongi
I will keep you in the locks of my hair, on my eyelashes
--FEMALE-- Mera mann kyoon tumhe chaahe, mera mann
Why does my heart want you, my heart
--MALE-- Mera mann
My heart
--FEMALE-- Haan mera mann
Yes, my heart
Kyon Chhupate Ho(text)
--MALE-- Kyoon chhupaate ho mann ki baat
Why are you hiding the words of your heart
Keh bhi do, beeti jaaye raat
Just say it, the night will go away
Dooriyaan kis liye, de do haathon mein haath
Why is there this distance, put your hands in mine
Dil bhi tumhaara hai, hum bhi tumhaare hain
My heart is yours, I am also yours
Mann mein machalte armaan hamaare hain
In our hearts are our quivering dreams
Dekho sitaare karte ishaarein hain
Look, the stars are giving signals
Kar lo mohabbat, kamsin nazaarein hain
Fall in love, these are little sights
Kyoon chhupaate ho mann ki baat
Why are you hiding the words of your heart
Keh bhi do, beeti jaaye raat
Just say it, the night will go away
Dooriyaan kis liye, de do haathon mein haath
Why is there this distance, put your hands in mine
Dil hai deewana, kehna na maane
The heart is crazy, it doesn't listen to words
Rasmon ko kasmon ko yeh paagal na jaane
Traditions, promises, this crazy one doesn't know
Ziddi bada hai, zid pe ada hai
It is very stubborn, it stays stubborn
Aa jaao aa bhi jaao isko manaane
Come, just come, let's make it understand
Kyoon chhupaate ho mann ki baat
Why are you hiding the words of your heart
Keh bhi do, beeti jaaye raat
Just say it, the night will go away
Dooriyaan kis liye, de do haathon mein haath
Why is there this distance, put your hands in mine
Humse mohabbat karte ho tum bhi
You also love me
Hum jitna marte tum pe, marte ho tum bhi
As much as I die upon you, you also die upon me
Humko pata hai, dil jaanta hai
I know this, the heart knows this
Tanhaaiyon mein aahein bharte ho tum bhi
In loneliness you also take sighs
Kyoon chhupaate ho mann ki baat
Why are you hiding the words of your heart
Keh bhi do, beeti jaaye raat
Just say it, the night will go away
Dooriyaan kis liye, de do haathon mein haath
Why is there this distance, put your hands in mine
Dil bhi tumhaara hai, hum bhi tumhaare hain
My heart is yours, I am also yours
Mann mein machalte armaan hamaare hain
In our hearts are our quivering dreams
Dekho sitaare karte ishaarein hain
Look, the stars are giving signals
Kar lo mohabbat, kamsin nazaarein hain
Fall in love, these are little sights
Nasha Yeh Pyar Ka(text)
--MALE-- (Nasha yeh pyaar ka nasha hai
This is the intoxication of love
Yeh meri baat yaaron maano
Believe these words of mine, friends
Nashe mein yaar doob jaao
Drown yourself in this intoxication
Raho na hosh mein deewaanon) - 2
Don't stay in your senses
Ke jab se maine tumko dil yeh de diya
For ever since I gave you my heart
Meetha meetha sa dard le liya, suno
I have taken sweet pain, listen
O Priya, maine tumko dil diya
Oh Priya, I have given you my heart
--CHORUS-- Nasha yeh pyaar ka nasha hai
This is the intoxication of love
Yeh meri baat yaaron maano
Believe these words of mine, friends
--MALE-- Nashe mein yaar doob jaao
Drown yourself in this intoxication
Raho na hosh mein deewaanon
Don't stay in your senses
Nazar se yun mili nazar, deewana main ho gaya
Our gazes met in such a way that I went mad
Asar yeh kya hua asar, kahan yeh main kho gaya
What affliction has occurred, where have I gotten lost?
Baheke baheke kadam, baheka baheka hai mann
My steps are staggering, my heart is fluttering
Chhaa gaya chhaa gaya mujhpe deewanapan, suno
I have been overcome by madness, listen
O Priya, maine tumko dil diya
Oh Priya, I have given you my heart
--CHORUS-- Nasha yeh pyaar ka nasha hai
This is the intoxication of love
Yeh meri baat yaaron maano
Believe these words of mine, friends
--MALE-- Nashe mein yaar doob jaao
Drown yourself in this intoxication
Raho na hosh mein deewaanon
Don't stay in your senses
Jhuki jhuki nigaahon mein bala ki shokhiyaan chhupi
In her downcast eyes is hidden a jinx of calamity
Khuli khuli laton mein bhi, haai, ghata ki mastiyaan ruki
Even in her open hair, the clouds' glory stopped
Yeh haya yeh ada, yeh hasi yeh nayan
This shyness, this style, this laughter, this game
De gaye de gaye meethi meethi chubhan, suno
All this has given me sweet pain, listen
O Priya, maine tumko dil diya
Oh Priya, I have given you my heart
--CHORUS-- Nasha yeh pyaar ka nasha hai
This is the intoxication of love
Yeh meri baat yaaron maano
Believe these words of mine, friends
--MALE-- Nashe mein yaar doob jaao
Drown yourself in this intoxication
Raho na hosh mein deewaanon
Don't stay in your senses
Ke jab se maine tumko dil yeh de diya
For ever since I gave you my heart
Meetha meetha sa dard le liya, suno
I have taken sweet pain, listen
O Priya, maine tumko dil diya
Oh Priya, I have given you my heart
--CHORUS-- Nasha yeh pyaar ka nasha hai
This is the intoxication of love
Yeh meri baat yaaron maano
Believe these words of mine, friends
--MALE-- Nashe mein yaar doob jaao
Drown yourself in this intoxication
Raho na hosh mein deewaanon
Don't stay in your senses
--CHORUS-- Nasha yeh pyaar ka nasha hai
This is the intoxication of love
Yeh meri baat yaaron maano
Believe these words of mine, friends
Nashe mein yaar doob jaao
Drown yourself in this intoxication
Raho na hosh mein deewaanon
Don't stay in your senses
--MALE-- Nasha yeh pyaar ka nasha hai
This is the intoxication of love
Yeh meri baat yaaron maano
Believe these words of mine, friends
Nashe mein yaar doob jaao
Drown yourself in this intoxication
Raho na hosh mein deewaanon
Don't stay in your senses
amore amore mio la luce del mattino amore amore mio sei tu in ogni tuo respiro amore amore mio c'è un angolo di cielo blu sei tu la più bella, la più bella del mondo sei l'unica stella di notte di gïorno
tum bin suunii saajan kii nagarii paradesiyaa ghar chal
Your lover's life is lonely without you, o traveller go home
pyaase hain diip nayan ke, tere darshan ke
his eyes are waiting to see you
sajan ghar jaanaa hai
you are heading to your lover's home
gaae jaa geet milan ke, tuu apane lagan ke sajan ghar jaanaa hai
lut na jaae jiivan kaa Dheraa mujhako hai ye gam
I am sad when I think of losing you
ham akele, ye jag luteraa bichhare na milake ham
I am alone, and this world is cruel, hope the world does not seperate us
bigare nasiib na banake ye din jiivan ke
Hope we are not destined to seperate after meeting
sajan ghar jaanaa hai
gaae jaa geet milan ke, tuu apane lagan ke sajan ghar jaanaa hai
Dole nayanaa priitam ke dvaare milane kii hai dhun
my eyes are searching for you and my lips are humming tune of love
baalam teraa tujhako pukaare yaad aanevaale sun
Listen, your lover is remembering you and calling you
saathii milenge bachapan ke khilenge phuul man ke
Childhood friends will finally meeting, making both very happy
sajan ghar jaanaa hai
gaae jaa geet milan ke, tuu apane lagan ke sajan ghar jaanaa hai
Yeh Zindagi Ke Mele(text)
ye zindagii ke mele - 2),
the fairs of life
duniyaa mein kam na honge
will never fall short
afasos ham na honge
but m sorry dat i wont be there
ik din paDegaa jaanaa, kyaa vaqt, kyaa zamaanaa
a time will come when i will hav to go, neither time nor the people
koii na saath degaa, sab kuchh yahii.n rahegaa
will accompany me, everythin is gonna remain behind
jaae.nge ham akele, ye zi.ndagii ...
m gonna go alone, o life
duniyaa hai mauj-e-dariyaa, qatare kii zindagii kyaa
the world is a river of joy, life is just a drop in it
paanii me.n mil ke paanii, a.njaam ye ke paanii
the result of water mixed with water is always a water
dam bhar ko saa.ns le le, ye zindagii ...
let me take deep breathes . o life
ho.ngii yahii bahaare.n, ulfat kii yaadagaare.n
this spring season will bhi the remembrance of love
biga.Degii aur chalegii, duniyaa yahii rahegii
will be mad at time but will keep going, the world will remain where it is
ho.nge yahii jhamele, ye zi.ndagii ...
the imbroglio will always be there, o life
amore amore mio la luce del mattino amore amore mio sei tu in ogni tuo respiro amore amore mio c'è un angolo di cielo blu sei tu la più bella, la più bella del mondo sei l'unica stella di notte di gïorno
--MALE-- Kaale megha, kaale megha paani to barsaao
Black clouds, won't you shower us with water?
Bijuri ki talvaar nahin, boondon ke baan chalaao
Don't use lightning's sword, shoot water's arrows
Megha chhaaye, barkha laaye
Clouds have accumulated, they bring rain
--FEMALE-- Ghir ghir aaye, ghirke aaye
They come spreading
Kahe yeh mann machal machal
My mind says this stubbornly
Na yun chal sambhal sambhal
Don't walk so carefully
--MALE-- Gaye din badal, tu ghar se nikal
The days have changed, come out of your home
--BOTH-- Barasne waala hai ab amrit jal
Nectarous water is about to fall
--MALE-- Duvidha ke din beet gaye
Days of dilemma are gone
Bhaiya malhaar sunaao
Brother, sing the song of rain
--CHORUS-- Ghanan ghanan ghir ghir aaye badra
Lord Ghanan has brought about clouds
Ghane ghan ghor kaare chhaye badra
Rain clouds have shaded the sky
Dhamak dhamak goonje badra ke dhanke
The cloud's drum-like thump is echoing
Chamak chamak dekho bijuriya chamke
Look, the lightning is flashing
Mann dhadkaaye badarwa - 2
The clouds set my heart affluter
Mann mann dhadkaaye badarwa
The clouds set my heart affluter
--MALE-- Ras agar barsega, kaun phir tarsega
If the rain falls, who will remain craving?
Koyaliya gaayegi baithi mundero par
Birds will sing and sit on the wall
Jo panchhi gaayenge, naye din aayenge
If the birds sing, new days will come
Ujaale muskuraa denge andhero par
Light will smile upon the darkness
Prem ki barkha mein bheege bheege tan mann
In love's rain, body and mind will be drenched
Dharti pe dekhenge paani ka darpan
We will see a mirror of water upon the earth
--FEMALE-- Jayiyo tum jahan jahan
Wherever you go
--MALE-- Dekhiyo vahan vahan
You will see there
--FEMALE-- Yahin ek samaa
That only here is scenery
--MALE-- Ki dharti yahan
That only here is earth
--BOTH-- Hai pehne saat rangon ki chunariyaan
Dressed in a chunari of seven colors
--CHORUS-- Ghanan ghanan ghir ghir aaye badra
Lord Ghanan has brought about clouds
Ghane ghan ghor kaare chhaye badra
Rain clouds have shaded the sky
Dhamak dhamak goonje badra ke dhanke
The cloud's drum-like thump is echoing
Chamak chamak dekho bijuriya chamke
Look, the lightning is flashing
Mann dhadkaaye badarwa - 2
The clouds set my heart affluter
Mann mann dhadkaaye badarwa
The clouds set my heart affluter
--FEMALE-- Pedon par jhoole daalo, aur oonchi peng badhaao
Mount swings upon branches and swing them high
--MALE-- Kaale megha, kaale megha paani to barsaao
Black clouds, won't you shower us with water?
--CHORUS-- Kaale megha, kaale megha paani to barsaao
Black clouds, won't you shower us with water?
--MALE-- Bijuri ki talvaar nahin, boondon ke baan chalaao
Don't use lightning's sword, shoot water's arrows
--CHORUS-- Hey eh eh eh, hm mm mm mm Mm mm mm mm, oh oh oh oh
--MALE-- Aayi hai raat matwaali, bichhaane hariyali
A pleasant season has come to spread greenery
Yeh apne sang mein laayi hai saawan ko
It has brought the rains with it
Yeh bijuri ki paayal, yeh baadal ka aanchal
This anklet of lightning, this scarf of clouds
Sajaane laayi hai dharti ki dulhan ko
Have been brought to adorn the bride of Earth
--FEMALE-- Daali daali pehnegi phoolon ke kangan
Branches will wear flower bracelets
Sukh ab barsega aangan aangan
Happiness will rain on every home
--MALE-- Khilegi ab kali kali, hansengi ab gali gali
Buds will now bloom, paths will be laughing
--FEMALE-- Hawa jo chali to rut lagi bhali
The wind blew, the weather now seems wondrous
--MALE-- Jalaa de jo tan mann voh dhoop dhali
Down is the sunlight that burned upon body and mind
--CHORUS-- Ghanan ghanan ghanan - 2
--MALE-- Kaale megha, kaale megha paani to barsaao
Black clouds, won't you shower us with water?
--CHORUS-- Paani to barsaao
Won't you shower us with water?
--MALE-- Bijuri ki talvaar nahin, boondon ke baan chalaao
Don't use lightning's sword, shoot water's arrows
--CHORUS-- Boondon ke baan chalaao
Shoot water's arrows
Ghanan ghanan ghir ghir aaye badra
Lord Ghanan has brought about clouds
Ghane ghan ghor kaare chhaye badra
Rain clouds have shaded the sky
Dhamak dhamak goonje badra ke dhanke
The cloud's drum-like thump is echoing
Chamak chamak dekho
Look, flashing
Ghanan ghanan ghanan - 8
O Paalanhaare(text)
--FEMALE-- O paalanhaare, nirgun aur nyaare - 2
Oh nurturant Lord, beyond description and beyond all
Tumre bin hamra kaunon naahin
Without you, we have no one
Humri uljhan suljhaao bhagwan
Ease our difficulties, oh God
Tumre bin hamra kaunon naahin
Without you, we have no one
Tumhe humka ho sambhaale
You are our only supporter
Tumhe hamre rakhwaale
You are our only protector
Tumre bin hamra kaunon naahin
Without you, we have no one
--CHORUS-- Tumre bin hamra kaunon naahin
Without you, we have no one
--FEMALE-- Tumre bin hamra kaunon naahin
Without you, we have no one
Chanda mein tumhe to bhare ho chaandni
It is you who has filled the moon with moonlight
Sooraj mein ujaala tumhe se
The sun's brightness is from you
Yeh gagan hai magan, tumhe to diye ho isse taare
The sky is content, you have given stars to it
Bhagwan, yeh jeevan tumhe na sanwaaroge
God, if you don't adorn this life
To kya koi sanwaare
Then who will adorn it?
O paalanhaare, nirgun aur nyaare
Oh nurturant Lord, beyond description and beyond all
Tumre bin hamra kaunon naahin - 2
Without you, we have no one
--MALE-- Jo suno to kahe Prabhuji hamri hai binti
If you will listen, Lord, I will make a plea
Dukhi jan ko dheeraj do
Give patience to sorrowful people
Haare nahin voh kabhi dukh se
So that they will never give in to the sorrow
Tum nirbal ko raksha do
Provide the powerless with protection
Reh paaye nirbal sukh se
So that the powerless can remain happy
Bhakti ko shakti do
Provide your disciples with strength
--CHORUS-- Bhakti ko shakti do
Provide your disciples with strength
--MALE-- Jag ke jo swami ho, itni to araj suno
Since you are the world's master, please hear this plea
Hai path mein andhiyaare
There is darkness in our path
Dedo vardaan mein ujiyaare
Provide us with blessed light
--CHORUS-- (O paalanhaare, nirgun aur nyaare
Oh nurturant Lord, beyond description and beyond all
Tumre bin hamra kaunon naahin
Without you, we have no one
Humri uljhan suljhaao bhagwan
Ease our difficulties, oh God
Tumre bin hamra kaunon naahin) - 3
Without you, we have no one
Mitwa(text)
MALE 1-- Har sant kahe, saadhu kahe
Every saint and sage says
Sach aur saahas hai jiske mann mein
Whoever has truth and bravery in mind
Ant mein jeet usiki rahe
They will ultimately be victorious
--MALE 2-- Aaja re aaja re, aaja re aaja re
Come, oh come, oh come, oh come
Bhale kitne lambe ho raste, ho
However long the path is
Thake na tera yeh tan, ho
May your body not become tired
Aaja re aaja re, sun le pukaare dagariya
Come, oh come, listen, the paths are calling
Rahe na yeh raste taraste, ho, tu aaja re
May these paths not stay thirsty, oh come
Is dharti ka hai raja tu, yeh baat jaan le tu
You are the king of this earth, understand this
Kathinaayi se takraa ja tu, nahin haar maan le tu
Clash against difficulties, don't accept defeat
Mitwa, sun mitwa, tujhko kya darr hai re
Loved one, listen loved one, what fear do you have?
Yeh dharti apni hai, apna ambar hai re
This earth is ours, ours is the sky
O mitwa, sun mitwa, tujhko kya darr hai re
O loved one, listen loved one, what fear do you have?
Dharti apni hai, apna ambar hai re
This earth is ours, ours is the sky
Tu aaja re
Oh you come
--FEMALE-- Sun lo re mitwa
Please listen, oh loved one
Jo hai tumre mann mein, vohi hamre mann mein
That what is in your mind, is in our mind
Jo sapna hai tumra, sapna vohi hamra hai
Those dreams that are yours, are ours
Jeevan mein
In life
--MALE 2-- Haan, chale hum liye aasa ke diye nayanan mein
Let's walk carrying hope's light in our eyes
Diye hamri aasaaon ke kabhi bujh na paaye
These lights of hope cannot be extinguished
--FEMALE-- Kabhi aandhiyaan jo aake inko bujhaaye
Even if storms come and try to extinguish them
--MALE 2-- O mitwa, sun mitwa, tujhko kya darr hai re
O loved one, listen loved one, what fear do you have?
Yeh dharti apni hai, apna ambar hai re
This earth is ours, ours is the sky
O mitwa, sun mitwa, tujhko kya darr hai re
O loved one, listen loved one, what fear do you have?
Dharti apni hai, apna ambar hai re
This earth is ours, ours is the sky
Tu aaja re
Oh you come
--FEMALE-- (Ta na, ta na na na, ta na na na na na Ta na, ta na na na, ta na na na na Ta na, ta na na na, ta na na na na na, aaja re) - 2
--MALE 2-- Sun lo re mitwa
Please listen, oh loved one
Purwa bhi gaayegi, masti bhi chhaayegi
Wind will come singing, mischief will even be cast
Milke pukaaro to
If we meet and call out
Phoolon waali jo rut hai, aayegi
The season of flowers will arrive
--FEMALE-- Haan, sukh bhare din, dukh ke bin laayegi
It will bring days of prosperity, without any pain
Hum tum sajaaye aao, rangon ke mele
Come, let's decorate the parade of colors
--MALE 2-- Rehte ho bolo kaahe tum yun akele
Tell us, why do you remain alone like this?
Mitwa, sun mitwa, tujhko kya darr hai re
Loved one, listen loved one, what fear do you have?
Yeh dharti apni hai, apna ambar hai re
This earth is ours, ours is the sky
--MALE 3-- O mitwa, sun mitwa, tujhko kya darr hai re
Loved one, listen loved one, what fear do you have?
Yeh dharti apni hai, apna ambar hai re
This earth is ours, ours is the sky
Tu aaja re
Oh, you come
--MALE 1-- Har sant kahe, saadhu kahe
Every saint and sage says
Sach aur saahas hai jiske mann mein
Whoever has truth and bravery in mind
Ant mein jeet usiki rahe
They will ultimately be victorious
--MALE 2-- O mitwa, sun mitwa, tujhko kya darr hai re
Loved one, listen loved one, what fear do you have?
Yeh dharti apni hai, apna ambar hai re
This earth is ours, ours is the sky
--ALL-- (O mitwa, sun mitwa, tujhko kya darr hai re
Loved one, listen loved one, what fear do you have?
Yeh dharti apni hai, apna ambar hai re) - 3
This earth is ours, ours is the sky
Tu aaja re, tu aaja re, tu aaja re
Oh you come, oh you come, oh you come
Tu aaja re
Oh you come
Radha Kaise Na Jale(text)
--FEMALE-- Madhuban mein jo Kanhaiya kisi gopi se mile
In the honeygarden, when Krishna meets a gopi
Kabhi muskaaye, kabhi chhede, kabhi baat kare
He sometimes smiles, sometimes teases, sometimes talks
Radha kaise na jale, Radha kaise na jale
How can Radha not be jealous?
Aag tan mann mein lage
Fire burns in her body and mind
Radha kaise na jale, Radha kaise na jale
How can Radha not be jealous?
--MALE-- Madhuban mein bhale Kaanha kisi gopi se mile
In the honeygarden, even if Krishna meets a gopi
Mann mein to Radha ke hi prem ke hain phool khile
In his mind, only the flowers of Radha's love bloom
Kis liye Radha jale, kis liye Radha jale
Why should Radha be jealous?
Bina soche samjhe
Without thinking, without understanding
Kis liye Radha jale, kis liye Radha jale
Why should Radha be jealous?
(O, gopiyaan taarein hain, chaand hai Radha
The gopis are the stars, Radha is the moon
Phir kyoon hai usko biswaas aadha) - 2
Then why does she not give full trust?
--FEMALE-- Kaanhaji ka jo sadaa idhar udhar dhyaan rahe
If Krishna's attention is always wandering from here to there
Radha bechaari ko phir apne pe kya maan rahe
What would poor Radha think about herself?
--MALE-- Gopiyaan aani jaani hain, Radha to mann ki rani hai - 2
Gopis will come and go, Radha is this heart's queen
Saanjh sakhaare, Jamna kinaare
From dusk until dawn, on Jamuna's banks
Radha Radha hi Kaanha pukaare
Krishna only calls for Radha
--FEMALE-- Oye hoye, oye hoye Baahon ke haar jo daale koi Kaanha ke gale
When someone puts her garland of arms around Krishna's neck
Radha kaise na jale, Radha kaise na jale
How can Radha not be jealous?
Aag tan mann mein lage
Fire burns in her body and mind
Radha kaise na jale, Radha kaise na jale
How can Radha not be jealous?
Mann mein hai Radhe ko Kaanha jo basaaye
If Krishna has only kept Radha in his heart
To Kaanha kaahe ko usse na bataaye
Then why doesn't he tell her this?
--MALE-- Prem ki apni alag boli, alag bhaasa hai
We speak of love in different tongues, different languages
Baat nainon se ho Kaanha ki yahi aasa hai
The message is sent through eyes, this is all Krishna hopes
--FEMALE-- (Kaanha ke yeh jo naina hain
These eyes Krishna has
Chheene gopiyon ke chaina hain) - 2
They snatch away the gopis' ease
Mili najariya, hui baawariya
When the gazes met
Gori gori si koi gujariya
A light-skinned woman got angered
--MALE-- Kaanha ka pyaar kisi gopi ke mann mein jo pale
Even if Krishna's love is cultivated in a gopi's heart
Kis liye Radha jale, Radha jale, Radha jale
Why should Radha be jealous?
--FEMALE-- Radha kaise na jale
How can Radha not be jealous?
--MALE-- Kis liye Radha jale
Why should Radha be jealous?
--FEMALE-- Radha kaise na jale
How can Radha not be jealous?
--MALE-- Kis liye Radha jale, kis liye Radha jale
Why should Radha be jealous?
--FEMALE-- Radha kaise na jale
How can Radha not be jealous?
--MALE-- Kis liye Radha jale, kis liye Radha jale
Why should Radha be jealous?
--FEMALE 2-- Aah, aah, aah, aah...
--FEMALE-- Radha kaise na jale - 3
How can Radha not be jealous?
amore amore mio la luce del mattino amore amore mio sei tu in ogni tuo respiro amore amore mio c'è un angolo di cielo blu sei tu la più bella, la più bella del mondo sei l'unica stella di notte di gïorno
Jaane Kyun Log Pyaar Karte Hain Интересно, почему люди влюбляются? Jaane Kyun Voh Kisi Pe Marte Hain Интересно, почему они готовы на все ради кого-то? Jaane Kyun, Jaane Kyun... Интересно, почему?..
Pyaar Mein Sochiye To Bas Gham Hai Ведь если подумать, любовь причиняет одни страдания Pyaar Mein Jo Sitam Bhi Ho Kam Hai Сколько пыток ни чинит любовь - все ей мало Pyaar Mein Sar Jhukaana Padta Hai Любовь заставляет склонять голову Dard Mein Muskuraana Padta Hai И улыбаться, перенося боль Zaher Kyun Zindagi Mein Bharte Hain Чего ради они отравляют себе жизнь? Jaane Kyun Log Pyaar Karte Hain Интересно, почему же люди влюбляются? Jaane Kyun, Jaane Kyun... Интересно, почему?..
Pyaar Bin Jeene Mein Rakha Kya Hai Что остается в жизни без любви? Pyaar Jisko Nahin Voh Tanhaa Hai Одинок тот, кто не познал любовь Pyaar Sau Rang Leke Aata Hai Любовь окрашивает жизнь сотней ярких красок Pyaar Hi Zindagi Sajaata Hai Лишь любовь по-настоящему украшает жизнь Log Chhup Chhupke Pyaar Karte Hain Влюбляясь, люди скрывают это Jaane Kyun Saaf Kehte Darrte Hain Интересно, почему они боятся открыто признаться? Jaane Kyun, Jaane Kyun... Интересно, почему?..
Pyaar Bekaar Ki Musibat Hai Любовь – бессмысленная проблема Pyaar Har Tarah Khoobsurat Hai Любовь прекрасна в любом проявлении Oh, Pyaar Se Hum Door Hi Achhe Ой, лучше держаться подальше от любви Arre Pyaar Ke Sab Roop Hai Sachche Да что ты, любовь – истина в любой из ее форм
Ho, Pyaar Ke Ghaat Jo Utarte Hai Тот, кто спускается к реке любви, Doobte Hai Na Voh Ubharte Hai Не тонет, но и не возвращается Jaane Kyun, Jaane Kyun... Интересно, почему?.. Pyaar To Khair Sabhi Karte Hain Но ведь каждый рано или поздно влюбляется Jaane Kyoon Aap Hi Mukarte Hain Интересно, почему ты не хочешь признать это? Jaane Kyun, Jaane Kyun... Интересно, почему?..
kaisi hai yeh rut ki jis mein phuul banke dil khile
What sort of season is this, in which hearts become flowers and bloom?
Dil Chahta Hai (Reprise)(text)
dil chaahata hai
The heart yearns
kabhi na bitein chamkile din
for these fabulous days never to pass
dil chaahata hai
The heart desires
ham na rahein kabhi yaaron ke bin
me never to remain without my friends
din din bhar ho pyaari baatein
May the days be full of sparkling conversation,
jhuume shaamein gaaye raatein
rolicking evenings, song-filled nights
masti mein rahein duuba duuba hamesha sama
May we drown in life's pleasures forever, forever
ham ko raahon mein yuun hi milti rahein khushiyaan
May we continue to find this sort of happiness on the path of life
dil chaahata hai
The heart yearns
kabhi na bitein chamkile din
for these fabulous days never to pass
dil chaahata hai
The heart desires
ham na rahein kabhi yaaron ke bin
me never to remain without my friends
jagmagaate hain jhilmilaate hain apne raaste
Our futures glitter and sparkle
yeh khushi rahe yeh roshni rahe apne vaaste
May this happiness, this light continue to exist for us
jagmagaate hain jhilmilaate hain apne raaste
Our futures glitter and sparkle
yeh khushi rahe yeh roshni rahe apne vaaste
May this happiness, this light continue to exist for us
rang birange mausam aaye
Colorful times came
naye naye vo sapne laaye
bringing new dreams
mahaki rahe khwaabon ki hasin vaadiyaan
Fragrant dreams of beautiful valleys will linger
khilte rahein yuun hi pyaar ke ye gulistaan
May these gardens of love keep blooming just like them
dil chaahata hai
The heart yearns
kabhi na bitein chamkile din
for these fabulous days never to pass
phir se mile jo ham diwaane
Again, we crazy ones shall meet
to yeh samjhe to yeh jaane
understanding this, knowing this:
ham bhi rahein rahe yaar hamaare jahaan
we shall remain, and friendship will remain our whole world
aaye nahin kabhi ham mein koi duriyaan
Never again shall distance come between us
dil chaahata hai
The heart yearns
kabhi na bitein chamkile din
for these fabulous days never to pass
dil chaahata hai
The heart desires
ham na rahein kabhi yaaron ke bin
me never to remain without my friends
dil chaahata hai
The heart yearns
Woh Ladki Hai Kahaan(text)
--MALE-- Jisse dhoondta hoon main har kahin
She whom I search for everywhere
Jo kabhi mili mujhe hai nahin
She whom I have never met
Mujhe jiske pyaar par ho yakeen
She whose love I have faith upon
Woh ladki hai kahan
Where is that girl?
Jisse sirf mujhse hi pyaar ho
She who has only love for me
Jo yeh kehne ko bhi taiyyaar ho
She who is also ready to say this:
Suno tum hi mere dildaar ho
"Listen, you alone are my lover"
Woh ladki hai kahan
Where is that girl?
--FEMALE-- Jo tumhaare khwaabon mein hain basi
She who resides in your dreams
Woh haseen murti pyaar ki
That lovely idol of love
Milegi tumhe kabhi na kabhi
You will find her sometime or another
Zara dekho yahan wahan
Just look a little, here and there
Chalo dhoondte hain hum tum kahin
Come, you and I will look for her
Woh pari woh hoor woh naazneen
That fairy, that angel, that beauty
Jisse dekho to kaho tum vahi
The one whom when you see her you will say:
Arre yeh to hain yahan
"Oh, she is here"
--MALE-- Jaane kyoon khayaal aaya mujhe
Who knows why I have the notion
Ke woh ladki kahin tum to nahin
That that girl might be you?
Tum mein hain woh saari khubiyaan
In you there is all that perfection
Tha jinko dhoondta main har kahin
That I was searching for everywhere
--FEMALE-- Tumhe dhoka lagta hai ho gaya
It seems that you have been misled
Mujhe hain samajh liya jaane kya
Who knows what you have understood me to be
Na main hoon pari, na main apsara
I am not a fairy, I am not an angel
Karo tum na yeh ghumaan
Don't you twist things like that
--MALE-- Jisse dhoondta hoon main har kahin
She whom I search for everywhere
Jo kabhi mili mujhe hai nahin
She whom I have never met
Mujhe jiske pyaar par ho yakeen
She whose love I have faith upon
Woh ladki hai kahan
Where is that girl?
Maan lo agar main yeh kahoon
Believe me if I say this
Ke mere khwaabon mein tum hi to ho
That in my dreams, you alone are there
Jaan lo, mera armaan hai
Know this, my desire is this
Ke mere saath hi ab tum raho
That only with me now you will stay
--FEMALE-- Mujhe tumne kya yeh samjha diya
What have you told me here?
Mera dil ko jaise dhadka diya
It is like you have made my heart beat
Mere tan badan ko pighla diya
It has melted my body
Woh sunaaye daastaan
That story I have heard
--MALE-- Jisse dhoondta hoon main har kahin
She whom I search for everywhere
Jo kabhi mili mujhe hai nahin
She whom I have never met
Mujhe jiske pyaar par ho yakeen
She whose love I have faith upon
--FEMALE-- Woh ladki hai kahan
Where is that girl?
--MALE-- Woh ladki hai yahan
That girl is here
--FEMALE-- Woh ladki hai kahan
Where is that girl?
--MALE-- Woh ladki hai yahan
That girl is here
--FEMALE-- Woh ladki hai kahan
Where is that girl?
--MALE-- Woh ladki hai yahan
That girl is here
--FEMALE-- Woh ladki hai kahan
Where is that girl?
--MALE-- Woh ladki hai yahan
That girl is here
amore amore mio la luce del mattino amore amore mio sei tu in ogni tuo respiro amore amore mio c'è un angolo di cielo blu sei tu la più bella, la più bella del mondo sei l'unica stella di notte di gïorno
Na koi padhne waala Тут никто не учится Na koi seekhne waala Тут никто не зубрит Apni toh paathshala У нас своя школа Masti ki paathshala Школа веселья
Chehre ki kitaabein hain Книги, написанные на лицах Hum woh padhne aate hain Вот что мы пришли сюда читать Ye surat teri meri Твое лицо, мое лицо - Mobile library Чем не передвижная библиотека?
Yaaron ki equation hai Уравнение дружбы Love multiplication hai Умножение любви Jisne dil ko jeeta hai Тот, кто умеет покорять сердца Woh alpha hi theta hai Тот и альфа, и тета (буквы греческого алфавита, используемые в формулах)
Lose control Не сдерживай себя!
One more time Ну-ка, еще раз!
Lose control Не сдерживай себя!
I am a rebel Я бунтарь
Talli ho kar girne se Потеряв равновесие спьяну, Samjhi hamne gravity Мы выучили закон земного притяжения Ishq ka practical kiya Выполнив практическую работу по любви, Tab aayi kilarity Мы поняли ее теорию
Na koi padhne waala Тут никто не учится Na koi seekhne waala Тут никто не зубрит
Naata ye sannata hai Тишина такая короткая Dekho lamboo shor hai Посмотри, насколько длиннее шум (подразумевается "длина связей", используемая в химии) Har dil mei bud bud karta В каждом сердце бурлит H2SO4 hai H2SO4 (формула серной кислоты)
Na koi padhne waala Тут никто не учится Na koi seekhne waala Тут никто не зубрит Apni toh paathshala У нас своя школа Masti ki paathshala Школа веселья
Luka Chhupi(text)
Luka Chuppi bahut huyi saamne aa ja naa
hide and seek has gone to limit please come in front of me Kahan kahan dhoondha tujhe thak gayi hai ab teri maa
where where had not try to found u
but now ur mother is tired
Aaja saanjh hui mujhe teri fikar
now dawn has come, i am worring about you now Dhundhla gayi dekh meri nazar aa ja na (2)
and my eye sight becomes very weak (blurred) please come
A. R. Rahman
Kya bataoon maa kahan hoon main
what i can say , where am i Yahan udney ko mere khula aasmaan hai
here to fly i have full sky<\div> Tere kisson jaisa bhola salona jahan hain yahan sapno vala
the world here is just like u discribed in ur tales (stories) Meri patang ho befikar udd rahi hai maa my kite is flying without worry Dor koi loote nahin beech se kaate na
nobody is robbing the thread (special thread for kite flying) and nobody is also cut thread from the middle
Lata
Aaja saanjh hui mujhe teri fikar Dhundhla gayi dekh meri nazar aa ja na
Lata
Teri raah takey aankhiyaan
your path is watching my eyes (my eyes are just waiting for you)jaane kaisa kaisa hoye jiyaa (2)
and what what my heart is feeling Dhire dhire aangan utre andhera, mera deep kahan
slowly slowly the darkness is coming to my corridor(home) and but where is my lamp Dhalke suraj kare ishara chanda tu hai kahan
the sun is going to set and asking in sign where is ur moon Mere chanda tu hai kahan
my moon where is you Luka Chuppi bahut huyi saamne aa ja naa Kahan kahan dhoondha tujhe thak gayi hai ab teri maa
Aaja saanjh hui mujhe teri fikar Dhundhla gayi dekh meri nazar aa ja na (2)
A. R. Rahman
kaise tujhko dikhaun yahaan hai kya
how can i make you able to saw what is here Maine jharne se paani maa tod ke piya hai
i had dirnk water by breaking the spring Guchcha guchcha kai khwabon ka uchal ke chuwa hai guchcha means bunch
so guchcha guchcha khwaboo means bunch of dreams so the line means
i had touched many bunches of dreams by jumping Chaaya liya bhali dhoop yahaan hai
here the sunlight is also has shelter(shadow of tree) Naya naya sa hai roop yahan
new new is the creation (or beauty or body structure or) here Yahaan sab kuch hai maa phir bhi
every thing is here lage bin tere mujhko akela
but then also i am feeling lonely without u mother (mummy) Lata
Aaja saanjh hui mujhe teri fikar Dhundhla gayi dekh meri nazar aa ja na (3)
Ik Onkar(text)
ik onkaar sat naam kartaa purakh nirbh-a-o nirvair akaal moorat ajoonee saibhn gur parsaad
There is but one God. True is His Name, creative His personality and immortal His form. He is without fear sans enmity, unborn and self-illumined. By the Guru's grace He is obtained.
jap.
Embrace His meditation.
aad sach jugaad sach.
True in the prime, True in the beginning of ages,
hai bhee sach naanak hosee bhee sach.
True He is even now and True He verily, shall be, O Nanak!
sochai soch naa hov-a-ee jay sochee lakh vaar.
By pondering on God, man cannot have a conception of Him, even though he may ponder over lacs of times.
chupai chup naa hov-a-ee jay laa-i rahaa liv taar.
Even though one be silent and remains absorbed in Lord's constant love he obtains not mind's silence.
bhukhi-aa bhukh naa utree jay bannaa puree-aa bhaar.
The hunger of the hungry departs not, even though they may pile up loads of the world's valuables.
sehas si-aanpaa lakh hoh taa ik naa chalai naal.
Man may possess thousands and lacs of wits, but not even one (goes with him) avails him in the Lord's court.
kiv sachi-aaraa ho-ee-ai kiv koorhai tutai paal.
How can we be true and how can the screen of untruth be rent?
hukam rajaa-ee chalnaa naanak likhi-aa naal.
O Nanak! By obeying, the pre-ordained order of the Lord's will.
amore amore mio la luce del mattino amore amore mio sei tu in ogni tuo respiro amore amore mio c'è un angolo di cielo blu sei tu la più bella, la più bella del mondo sei l'unica stella di notte di gïorno
Chand Sifarish Jo Karta Humaari Deta Woh Tumko Bataa Луна, давая своё благословение, говорит тебе Sharmo Haya Ke Parde Giraake Karni Hai Humko Khata Отбросить вуаль скромности и переступить границы Zid Hai Ab Hai To Khudh Ko Mitaana Hona Hai Tujh Mein Fanaa Теперь я решил покончить со всем, что было и найти свой конец (в твоей любви)
Chand Sifarish Jo Karta Humaari Deta Woh Tumko Bataa Луна, давая своё благословение, говорит тебе Sharmo Haya Ke Parde Giraake Karni Hai Humko Khata Отбросить вуаль скромности и переступить границы
Teri Ada Bhi Hai Jhonke Wali Chu Ke Guzar Jaane De Ты как легкий ветерок, который касается меня и уходит Teri Lachak Hai Ke Jaise Daali Dil Mein Uthar Jaane De Ты, как гибкая ветка, которая двигает меня без конца Aaja Baahon Mein Kar Ke Bahaana Hona Hai Tujh Mein Fanaa Найди причину и приди в мои объятия, позволь мне найти свой конец (в твоей любви)
Chand Sifarish Jo Karta Humaari Deta Woh Tumko Bataa Луна, давая своё благословение, говорит тебе Sharmo Haya Ke Parde Giraake Karni Hai Humko Khata Отбросить вуаль скромности и переступить границы
Hai Jo Iraade Bataa Doon Tumko Sharma Hi Jaaogi Tum Если я скажу тебе о своих намерениях, ты смутишься Dhadkanein Jo Suna Doon Tumko Gabrah Hi Jaaogi Tum Если я позволю тебе услышать, как бьется мое сердце, ты испугаешься Humko Aata Nahin Hai Chupaana Hona Hai Tujh Mein Fanaa Я не могу скрывать свои чувства, позволь мне найти в тебе (в твоей любви) свой конец
Chand Sifarish Jo Karta Humaari Deta Woh Tumko Bataa Луна, давая своё благословение, говорит тебе Sharmo Haya Ke Parde Giraake Karni Hai Humko Khata Отбросить вуаль скромности и переступить границы Zid Hai Ab To Hai Khudh Ko Mitaana Hona Hai Tujh Mein Fanaa Теперь я решил покончить со всем что было и найти свой конец (в твоей любви)
Des Rangila
(yahaa.n har qadam qadam pe dhartii badalii ra.ng Здесь с каждым шагом, земля меняет цвета yahaa.n kii bolii me.n ra.ngolii saat ra.ng Здесь все цвета радуги живут в наших словах) - 2 dhaanii pagaRii pahane mausam hai Погода носит тюрбан бледно-зеленый niilii chaadar taane a.mbar hai Небо возвышается над нами, словно синий лист nadii sunaharii hara sama.ndar hai yeh sa.njiila Золотые река, зеленые океаны des ra.ngiila ra.ngiila des mera ra.ngiila... Это яркая (живая) страна, моя красочная страна - 4
vande maataaram vande maataaram…. Я поклоняюсь тебе родина моя (национальная песня Индии)
si.nduurii gaalo.nwaala suuraj jo kare ki kholii Темно-красное солнце освещает все кругом sharmiile kheto.n ko DHakne chunar piilii piilii Желтая вуаль покрывает застенчивые поля ghuu.nghaT me.n ra.ng panghaT me.n ra.ng cham cham chamkiila И вуали, и колодцы – все сияет des ra.ngiila ra.ngiila des mera ra.ngiila... Это яркая (живая) страна, моя красочная страна - 2 amiir gulaal se chehare hai.n yahaa.n muskaano.n kii Tolii В толпе на румяных лицах светятся улыбки, ra.ng ha.nsi me.n ra.ng khushii me.n Наш смех и наша радость наполнены цветом rishte jaise holii Наши отношения такие же яркие, как Холи baato.n me.n ra.ng yaado.n me.n ra.ng Наши слова и наши воспоминания, насыщены цветом ra.ng ra.ng ra.ngiila Цвет, цвет, красочная… des ra.ngiila ra.ngiila des mera ra.ngiila... - 2 Это яркая (живая) страна, моя красочная страна - 2 ishq ka ra.ng yahaa.n par gahara chaRHke kabhii na utare Здесь цвет любви впитался так глубоко, что никогда не уйдет прочь sachche pyaar ka THahara sa ra.ng chalke par na bikhare Цвет истинной любви так стоек, что никогда не исчезнет ra.ng adaa me.n ra.ng hayaa me.n hai rasiila Наш стиль наполнен цветом, наша застенчивость - очаровательна des ra.ngiila ra.ngiila des mera ra.ngiila... - 2 Это яркая (живая) страна, моя красочная страна - 2 yahaa.n har qadam qadam pe dhartii badalii ra.ng Здесь с каждым шагом, земля меняет цвета yahaa.n kii bolii me.n ra.ngolii saat ra.ng Здесь все цвета радуги живут в наших словах dhaanii pagaRii pahane mausam hai Погода носит тюрбан бледно-зеленый niilii chaadar taane a.mbar hai Небо возвышается над нами, словно синий лист nadii sunaharii hara sama.ndar hai yeh sa.njiilа Золотые река, зеленые океаны des ra.ngiila ra.ngiila des mera ra.ngiila... Это яркая (живая) страна, моя красочная страна – 4
Dekho Na
(Yeh Saazish Hai Boondo Ki Капли дождя сговорились Koi Khwahish Hai Chup Chup Si Скрыть свои желания) - 2 Dekho Na... Dekho Na... Посмотри… Посмотри Dekho Na... Dekho Na... Посмотри… Посмотри…
Hawa Kuch Hole Hole Легкий ветер, тихо, тихо Zubaan Se Kya Kuch Bole Говорит что-то Kyun Doori Hai Ab Darmiya К чему это расстояние между нами? Dekho Na... Dekho Na... Посмотри… Посмотри Dekho Na... Dekho Na... Посмотри… Посмотри…
(Phir Na Hawaayein Hongi Itni Besharam Больше никогда, ветер не будет вести себя так бесстыдно Phir Na Dag Mag Dag Mag Honge Yeh Kadam И шаги мои не будут так неустойчивы) - 2 Saawan Yeh Seeda Nahin Koofiya Bada Это не обычный дождь, он очень скрытный Kuch To Baraste Hue Keh Raha Он говорит что-то, пока льется вниз Samjo Na... Samjo Na... Пойми же… Пойми же… Samjo Na... Samjo Na... Пойми же… Пойми же…
Hawa Kuch Hole Hole Легкий ветер, тихо, тихо Zubaan Se Kya Kuch Bole Говорит что-то Kyun Doori Hai Ab Darmiya К чему это расстояние между нами? Dekho Na... Dekho Na... Посмотри… Посмотри Dekho Na... Dekho Na... Посмотри… Посмотри…
(Jugnu Jaisi Chaahat Dekho Jale bujhe Моя любовь вспыхивает и угасает, как светлячки Meethi Si Mushkil Hai Koi Kya Karen Это приятная трудность, что можно поделать?) - 2 Hoton Ki Arzi Aisi thukhrao Na Не отказывай просьбе с моих губ Saanson Ki Marzi Ko Jutlao na Не сомневайся в желании моего дыхания Chulo Na... Chulo Na... Прикоснись… Прикоснись… Chulo Na... Chulo... Прикоснись… Прикоснись…
Hawa Kuch Hole Hole Легкий ветер, тихо, тихо Zubaan Se Kya Kuch Bole Говорит что-то Kyun Doori Hai Ab Darmiya К чему это расстояние между нами? Dekho Na... Dekho Na... Посмотри… Посмотри Dekho Na... Dekho Na... Посмотри… Посмотри…
(Mere Haat Mein Tera Haat Ho Когда рука моя в твоей руке Saari Jannatein Mere Saat Ho Весь рай со мной) - 2 Tu Jo Paas Ho Phir Kya Yeh Jahaan Когда ты со мной, к чему остальной мир? Tere Pyaar Mein Ho Jaaoon Fanaa Я хочу найти свой конец в твоей любви
Mere Haat Mein Tera Haat Ho Когда рука моя в руке твоей Saari Jannatein Mere Saat Ho Весь рай со мной Tu Jo Paas Ho Phir Kya Yeh Jahaan Когда ты со мной, к чему остальной мир? Tere Pyaar Mein Ho Jaaoon Fanaa Я хочу найти свой конец в твоей любви
Mere Haat Mein Tera Haat Ho Когда рука моя в твоей руке Saari Jannatein Mere Saat Ho Весь рай со мной
Tere Dil Mein Meri Sanson Ko Panaah Mil Jaaye Пусть дыхание мое в сердце твоем найдет защиту Tere Ishq Mein Meri Jaan Fanaa Ho Jaaye Пусть жизнь моя в любви твоей найдет конец
Jitne Paas Hai Khushboo Saans Ke Также близко, как аромат дыхания Jitne Paas Hoton Ke Sargam Также близко, как мелодия к губам Jaise Saat Hai Karwat Yaad Ke Подобно мыслям в голове Jaise Saat Baahon Ke Sangam Подобно рукам соединенным
Jitne Paas Paas Khwabon Ke Nazar Также близко, как мечты к глазам Utne Paas Tu Rehna Humsafar Будь так же близко ко мне, любимый Tu Jo Paas Ho Phir Kya Yeh Jahaan Когда ты со мной, к чему остальной мир? Tere Pyaar Mein Ho Jaaoon Fanaa Я хочу найти свой конец в твоей любви
Mere Haat Mein Tera Haat Ho Когда рука моя в твоей руке Saari Jannatein Mere Saat Ho Весь рай со мной
Rone De Aaj Humko Tu Aankhen Sujane De Позволь мне поплакать сегодня, пусть глаза мои распухнут Bahon Mein Le Le Aur Khud Ko Bheeg Jaane De Просто обними меня и в моих слезах промокни Hai Jo Seene Mein Qaid Dariya Woh Chooth Jaayega Пусть чувства в моем сердце выйдут наружу Hai Itna Dard Ke Tera Daaman Bheeg Jaayega Столько боли выльется на твои колени
Jitne Paas Paas Dhadkan Ke Hai Raaz Также близко, как секреты к сердцу Jitne Paas boondon Ke Baadal Также близко, как капли дождя к облакам Jaise Saat Saat Chanda Ke Hai Raat Также близко, как луна к ночи Jitne Paas Nazron Ke Kaajal Также близко как подводка к глазам
Jitne Paas Paas Saagar Ke Leher Также близко как волны к морю Utne Paas Tu Rehna Humsafar Будь так же близко ко мне, любимая Tu Jo Paas Ho Phir Kya Yeh Jahaan Когда ты со мной, к чему остальной мир? Tere Pyaar Mein Ho Jaaoon Fanaa Я хочу найти свой конец в твоей любви
Mere Haat Mein Tera Haat Ho Когда рука моя в руке твоей Saari Jannatein Mere Saat Ho Весь рай со мной
Adhoori Saans Thi Дыхание мое было неполным Dhadkan Adhoori Thi Как и биение моего сердца Adhoore Hum Я был неполноценен Magar Ab Chaand Poora Hai Falak Pe Но теперь луна наполнила небо Aur Ab Poore Hain Hum И теперь мы одно целое
Chanda Chamke (скороговорка)
(Chanda chamke cham cham cheenke chaukanna chor Луна засияла и испуганный вор чихнул Cheenti chaate cheeni chatori cheeni ghor Муравей лизнул сахар, много-много сахара жадно) - 2 Kitna mushkil yeh gaana zara gaake dikhana Эта песня такая сложная, давай послушаем как ты ее споешь Chanda cheeni chamke chaate, chaukanna cheenke chor Луна, Сахар, засиять, лизнуть, испуганный вор чихнул Chanda chamke cham cham cheenke chaukanna chor Луна засияла и испуганный вор чихнул Cheenti chaate cheeni chatori cheeni ghor Муравей лизнул сахар, много-много сахара жадно
Khadak Singh ke khadakne se khadakti hai khidkiyaan Кхадак Сингх загремел так, что окна загремели Khidkiyon ke khadakne se khadakta hai Khadak Singh Окна загремели так, что Кхадак Сингх загремел Khadak Singh ke khadakne se khadakti hai khidkiyaan Кхадак Сингх загремел так, что окна загремели Khidkiyon ke khadakne se khadakta hai Khadak Singh Окна загремели так, что Кхадак Сингх загремел
Kitna mushkil yeh gaana zara gaake dikhana Эта песня такая сложная, давай послушаем как ты ее споешь Khadak khadak ke khadke khidki Khadak Singh ka khadke zor Окна загремели, Кхадак Сингх загремел еще громче (Chanda chamke cham cham cheenke chaukanna chor Луна засияла и испуганный вор чихнул Cheenti chaate cheeni chatori cheeni ghor Муравей лизнул сахар, много-много сахара жадно) - 2
Pake ped par pakaa papeeta, pakaa ped ya pakaa papeeta На старом (зрелом) дереве папайя зрело, дерево зрело или папайя? Pake ped ko pakde Pinku, pinku pakde pakaa papeeta…bolo? Пинку схватился за зрелое (старое) дерево, Пинке схватил спелую папайю… скажи? Pake ped par pakaa papeeta pakda Pinki papee ka kapda На старом (зрелом) дереве папайя зрело, Пинки схватил ткань папайи Kapda? Ткань?
Pake ped par pakaa papeeta, pakaa ped ya pakaa papeeta На старом (зрелом) дереве папайя зрело, дерево зрело или папайя? Pake ped ko pakde Pinku, pinku pakde pakaa papeeta Пинку схватился за зрелое (старое) дерево, Пинке схватил спелую папайю Kitna mushkil yeh gaana zara gaake dikhana Эта песня такая сложная, давай послушаем как ты ее споешь Pake ped ko pakde Pinku, pinku pakde pakaa papeeta Пинку схватился за зрелое (старое) дерево, Пинке схватил спелую папайю (Chanda chamke cham cham cheenke chaukanna chor Луна засияла и испуганный вор чихнул Cheenti chaate cheeni chatori cheeni ghor Муравей лизнул сахар, много-много сахара жадно) - 2 Kitna mushkil yeh gaana zara gaake dikhana Эта песня такая сложная, давай послушаем как ты ее споешь Chanda cheeni chamke chaate,chaukanna cheenke chor Луна, Сахар,засиять, лизнуть,испуганный вор чихнул Chanda chamke cham cham cheenke chaukanna chor Луна засияла и испуганный вор чихнул Cheenti chaate cheeni chatori cheeni ghor Муравей лизнул сахар, много-много сахара жадно
amore amore mio la luce del mattino amore amore mio sei tu in ogni tuo respiro amore amore mio c'è un angolo di cielo blu sei tu la più bella, la più bella del mondo sei l'unica stella di notte di gïorno
Kholo kholo darwaze Открой двери Parde karo kinare Откинь шторы Khutey se bandhi hai hawa Привязанный к столбу ветер Mil ke chudao saare Отпусти на волю
Aajao patang leke Принеси воздушных змеев Apney hi rang leke Принеси все свои краски Aasmaan ka shamiyana Давай этот небесный свод Aaj hamein hai sajana Украсим с тобой вместе
Kyun is kadar hairaan tu Отчего ты так растерян? Mausam ka hai mehmaan tu Ведь ты - гость самой природы Duniya sajee tere liye Этот мир был создан для тебя Khud ko zara pehchaan tu Узнай же свое предназначение в нем
Tu dhoop hain jham se bikhar Ты же солнечный свет - так засияй во всю силу Tu hai nadee o bekhabar Ты и река, о, несмышленыш Beh chal kahin ud chal kahin Куда бы ты ни стремился, куда бы тебя ни тянуло Dil khush jahan teri toh manzil hai wahin Твоя цель там, где сердце обретет счастье
Kyun is kadar hairaan tu Отчего ты так растерян? Mausam ka hai mehmaan tu Ведь ты - гость самой природы
Baasi zindagi udaasi Рутина делает жизнь тоскливой Taazi hasney ko raazi Новизна приносит радость Garma garma saari Словно выпечка с пылу-с жару Abhi abhi hai utaari Только что из печки
Oh zindagi to hain batasha Ведь жизнь - сахарные шарики Meethi meethi si hai aasha Мечты, надежды - они такие сладкие Chakh le rakh le Попробуй их на вкус Hatheli se dhak le ise Зажми их в ладошке
Tujh mein agar pyaas hai А если тебя терзает жажда Baarish ka ghar bhi pass hai Неподалеку есть жилище дождя Roke tujhe koi kyon bhala Разве тебя сможет кто-то остановить? Sang sang tere aakash hai Ведь само небо сопровождает тебя
Tu dhoop hain jham se bikhar Ты же солнечный свет - так засияй во всю силу Tu hai nadee o bekhabar Ты и река, о, несмышленыш Beh chal kahin ud chal kahin Куда бы ты ни стремился, куда бы тебя ни тянуло Dil khush jahan teri toh manzil hai wahin Твоя цель там, где сердце обретет счастье
Khul gaya aasmaan ka rasta dekho khul gaya Открылась дорога в небеса, взгляни - она открылась Mil gaya kho gaya tha jo sitara mil gaya Нашлась, нашлась потерянная маленькая звездочка
Roshan hui saari zameen Вся земля осветилась светом Jagmag hua saara jahaan Засияла вся вселенная Oh udne ko tu aazad hai Лети куда душа пожелает - ты свободен Bandhan koi ab hai kahan Больше тебя ничто не связывает
Tu dhoop hain jham se bikhar Ты же солнечный свет - так засияй во всю силу Tu hai nadee o bekhabar Ты и река, о, несмышленыш Beh chal kahin ud chal kahin Куда бы ты ни стремился, куда бы тебя ни тянуло Dil khush jahan teri toh manzil hai wahin Твоя цель там, где сердце обретет счастье
Kyun is kadar hairaan tu Отчего ты так растерян? Mausam ka hai mehmaan tu Ведь ты - гость самой природы
Maa/Мама
Main kabhi batlaata nahin Я никогда не говорил тебе этого Par andhere se darta hoon main maa Но я боюсь темноты, мама Yun to main dikhlaata nahin Хотя я и не показывал тебе этого Teri parwaah karta hoon main maa Но ты нужна мне, мама Tujhe sab hai pata, hai na maa Ты ведь знаешь это все, правда, мама? Tujhe sab hai pata, meri maa Ты знаешь все, моя мама
Bheed mein yun na chhodo mujhe Не оставляй меня одного в толпе Ghar laut ke bhi aa na paaun maa Откуда я не смогу вернуться домой, мама Bhej na itna door mujhko tu Не отправляй меня так далеко Yaad bhi tujhko aa na paaun maa Что я даже в воспоминаниях не смогу приходить к тебе, мама Kya itna bura hoon main maa Неужели я такой плохой, мама? Kya itna bura meri maa Неужели я такой плохой, моя мама?
Jab bhi kabhi papa mujhe Когда папа порой Jo zor se jhoola jhulate hai maa Раскачивает и подкидывает меня высоко вверх Meri nazar dhundhe tujhe Я ищу тебя взглядом Sochu yahi tu aa ke thaamegi maa Хочу, чтобы ты пришла и крепко прижала меня к себе Unse main yeh kehta nahin Я не говорю ему об этом Par main sehem jaata hoon maa Но мне очень страшно, мама Chehre pe aane deta nahin Я не показываю этого Dil hi dil mein ghabraata hoon maa Но сердце полно тревоги, мама Tujhe sab hai pata, hai na maa Ты ведь знаешь это все, правда, мама? Tujhe sab hai pata, meri maa Ты знаешь все, моя мама
Main kabhi batlaata nahin Я никогда не говорил тебе этого Par andhere se darta hoon main maa Но я боюсь темноты, мама Yun to main dikhlaata nahin Хотя я и не показывал тебе этого Teri parwaah karta hoon main maa Но ты нужна мне, мама Tujhe sab hai pata, hai na maa Ты ведь знаешь это все, правда, мама? Tujhe sab hai pata, meri maa Ты знаешь все, моя мама
amore amore mio la luce del mattino amore amore mio sei tu in ogni tuo respiro amore amore mio c'è un angolo di cielo blu sei tu la più bella, la più bella del mondo sei l'unica stella di notte di gïorno
Kaise mujhe tum mil gayi За какие благодеяния ты досталась мне? Kismat pe aaye na yaqeen Не верится в такую милость судьбы Utar aayi jheel mein Ты вошла в мою жизнь Jaise chaand utarta hai Словно луна засияла над озером, Kabhi haule haule dheere se Опустившись незаметно, потихоньку Gunguni dhoop ki tarah se tarannum mein tum Словно ласковые лучи солнца, словно прекрасная мелодия Chhooke mujhe guzri ho yun Ты прикоснулась ко мне – и вот уже ускользаешь Dekhoon tumhe ya main sunun Что мне делать – смотреть на тебя или слушать? Tum ho sukoon tum ho junoon Ты и мой покой, и моя страсть Kyun pehle na aayi tum? Почему же ты не вошла в мою жизнь раньше?
Kaise mujhe tum mil gayi За какие благодеяния ты досталась мне? Kismat pe aaye na yaqeen Не верится в такую милость судьбы
Main to ye sochta tha ke aaj kal Признаться, я начал думать Uparwale ko fursat nahin Что Всевышнему уже давно не до меня Phir bhi tumhe banake woh Но, сотворив тебя, Meri nazar mein chadh gaya Он вознесся в моих глазах Rutbe mein woh aur badh gaya И я поклоняюсь ему с новой силой
Badlein raaste jharne aur nadi Дороги, каналы и реки могут изменить свое направление Badlein deep ki tim tim Пламя свечи может потускнеть Chhede zindagi dhoon koi nayi Жизнь может заиграть новый мотив Badle barkha ki rim jhim Капли дождя могут отстукивать другой ритм Badlengi rituyen adaa Времена года могут поменяться местами Par main rahoongi sada Но я останусь такой же навсегда Usi tarah teri baahon mein baahen daalke Такой, как сейчас, держа тебя за руки, Har lamha har pal Каждое мгновение, каждый миг…
Zindagi sitar ho gayi Жизнь превратилась в ситар (музыкальный инструмент) Rimjhim malhaar ho gayi Стук дождя стал волшебной мелодией Mujhe aata nahin kismat pe apni yaqeen Я все еще не верю в свою удачу Kaise mujhko mili tum Неужели ты стала моей?
Latoo/Без ума
latoo latoo latoo main uspe latoo Без ума, я без ума от него
palak kyun phadke re Почему дрожат ресницы? dil kyun dhadke re Почему колотится сердце? thirak si jaoon re Почему меня кружит, словно в танце? kyun main sharmaoon re Почему я чувствую смущение? aaj ye kaun aaya Кто это пришел сегодня? khushbоo sa chhaya Чей аромат окутал меня? chaal mein ghungroo hai mausam hai В чьих шагах звон колокольчиков, цветение весны? yaar yaar yaar aaya mera yaar... Любимый, любимый мой пришел, любимый...
latoo latoo latoo main uspe latoo Без ума, я без ума от него
uske aane se bass jaayе soone soone mann ka ilaaqa С его приходом оживились пустующие улочки моей души woh bas kar de ishaara aur main bolun jo hukm ho aaqa Ему лишь стоит подать знак, и я скажу «Все, что прикажете, мой господин»
masti mein ti woh hai Мой экстаз – это он jeene mein jee woh hai Смысл жизни – это он seene mein see woh hai Самое сокровенное в душе – это он dhak dhak dhak har dhadkan mein woh В каждом отзвуке моего сердцебиения - он
pani mein pa woh hai Вода, утоляющая жажду – это он dhani mein dha woh hai Самое большое богатство – это он maani mein maa woh hai Идеал для поклонения – это он saazon mein hai har sargam mein woh В любой мелодии, в каждой нотке – он
luft sa kya uski aashiqui mein hai Что за наслаждение любить его usko ghoonth ghoonth main pee loon Я выпью его до последней капли zindagi uske nashe mein main jee loon И всю жизнь проживу в опьянении им
latoo latoo latoo main uspe latoo Без ума, я без ума от него yaar yaar yaar aaya mera yaar... Любимый, любимый мой пришел, любимый...
Guzaarish/Мольба
Tu meri adhoori pyaas pyaas Ты – моя неутоленная жажда Tu aa gayi mann ko raas raas Ты – услада для моей души Ab to tu aaja paas paas Ну подойди же поближе Hai guzaarish Умоляю! Ab haalаt dil ka tang tang Сердце терзается в мучениях Tu rang ja mere rang rang Окрасься моими цветами Bas chalna mere sang sang Идем со мной шаг за шагом Hai guzaarish Умоляю!
Keh de tu haan to zindagi chainon se chhootke hansegi Лишь скажи «да», и жизнь счастливо и беззаботно засмеется, Moti honge moti raahon mein Выстилая наш путь жемчужинами
Sheeshe ke khwaab leke С хрупкой мечтой в руках Raaton mein chal raha hoon Я иду через ночи Takraa na jaaun kahin Боюсь, как бы не разбить ее Aasha ki lau hai roshan Пламя надежды дарит свет, Phir bhi toofan ka darr hai Но все равно страшусь урагана Lau bhujh na jaaye kahin Как бы он не погасил это пламя Bas ek haan ke guzaarish Умоляю тебя лишь об одном слове – «да» Phir hogi khushiyon ki baarish И тогда счастье и радость прольются дождем
Chanda hai, asmaan hai Видно и луну, и небеса Aur baadal bhi ghane hain Но вместе с тем и густые тучи Yeh chanda chhup jaaye na Боюсь, как бы луна не скрылась за ними Tanhayee das rahi hai Одиночество становится невыносимо Aur dhadkan badh rahi hai И пульс учащается Ek pal bhi chain aaye na Нет мне покоя ни на секунду Kaisi ajab dastaan hai Какая странная история Bechainiyaan bas yahaan hain В ней лишь метания и беспокойство
Aye Bachchu(text)
(jhoom le jhoom jhama jhoom jhamak jhoom
jhoom: sway sway like jhoom jhama jhoom jhamak jhoom
pairon mein ta ta thaye jhoom tumaak tum) - 2
move your feet on the tune of ta ta thaye jhoom tumaak tum
aye bachchu
ai baby/boy
aye bachchu tu sun le, mere dil ka ye order
ai baby, you listen, the order of my heart
ab khul ke jeele tu, koi seema na border
now live openly, like no limit, no border
halka sa nasha hai, masti ki wine mein
there is a little intoxication, in the wine of fun
jeene ka hai chaska, toh aaja line mein
if there is zest of live, then come in line
suno yaaron suno ek raaz gehraa
listen o friends, one deep secret
kiston mein kya jeena, lambee saans lo zara
what to live in small things, take a long breathe
muthiyon ko kassona inhe khol do
don't bind your hands, make it open
dil mein kya rakhna chalak bol do
what to hide in heart, speak it clearly
gun guna lo muskuralo, zindagi toh sikhtati hai yehi
sing, laugh, life teaches this only
lehralo balkhalo, hum qaidi to nahin
wave, dance, we are not a prisoner
jhoom le jhoom jhama jhoom jhamak jhoom
sway like jhoom jhama jhoom jhamak jhoom
pairon mein ta ta thaye jhoom tumaak tum) - 2
move your feet on the tune of ta ta thaye jhoom tumaak tum
lehron ke sang chap chap chaapak cham
with the wave chap chap chaapak cham
dol tu dum dum dum dumaak dum
you move dum dum dum dumaak dum
jhoom le jhoom zoom, oh zara jhoom le jhoom zara
sway sway, sway little
suno yaaron suno ek raaz gehraa
listen o friends, one deep secret
kiston mein kya jeena, lambee saans lo zara
what to live in small things, take a long breathe
muthiyon ko kassona inhe khol do
don't bind your hands, make it open
dil mein kya rakhna chalak bol do
what to hide in heart, speak it clearly
oh jhoomo zara yeh bhi kya hai jeena ?
oh sway little, is this a life?
oh jhoomo zara tum ho nageena
oh sway, you are a diamond
jhoomo jhoomo jhoom jhoom mere sang
sway sway with me
mastiyon ki kashti kholo, kinaro ko bye bye bolo
open the boat of fun, and say bye bye to the border/edge
aao nah hawa ke sung holo dolo dolo dolo dolo mere sung
come, move with the wind, with me
aye bachchu tu sun le, mere dil ka (ye order) ab khul ke jeele tu, koi seema na border halka sa nasha hai, masti ki wine mein jeene ka hai chaska, toh aaja line mein
(jhoom le jhoom jhama jhoom jhamak jhoom pairon mein ta ta thaye jhoom tumaak tum lehron ke sang chap chap chaapak cham dol tu dum dum dum dumaak dum) - 2 (jhoom le jhoom zoom, oh zara jhoom le jhoom zara) - 2
Submitted By: Rockstar
Behka(text)
behaka main behaka, woh behaki hawa si aai
intoxicated, i am intoxicated, she came like a intoxicated wind
ek hi najar mein sab manjil wanjil paayi
in one sight i got the destination
hatake alag si thi, bilkul juda si
she was different, absolutely different
na hi adaaye, na koi aangdaai
no fascination and no twisting of body
behaka behaka, main behaka behaka
intoxicated, intoxicated, i am intoxicated
mehaka mehaka, yeh mann hai mehaka
fragrant, fragrant, this heart has becomes fragrant
behaka main behaka, woh behaki hawa si aai
intoxicated, i am intoxicated, she came like a intoxicated wind
ek hi najar mein sab manjil wanjil paayi
in one sight i got the destination
dhadkan dhak dhak dhak dhak dhak dhak hui
my heartbeat is making sound like dhak dhak dhak dhak...
dil tha tha tha tha tha thai
my heart is dancing on the tunes of tha tha tha tha tha thai
chal dagmag mag dagmag mag hui
my walk is trembling
jhumu jhamak jhamajham
i am swinging like jhamak jhamajham
rasta taaku taaku taaku taaku taaku taaku main
i am staring the road
pal pal jaagu jaagu jaagu jaagu jaagu jaagu main
i am awake every moment
baar baar badal karwat, usako sochu main
by twisting and turning i keep on thinking about her
behaka behaka, main behaka behaka
intoxicated, intoxicated, i am intoxicated
mehaka mehaka, yeh mann hai mehaka
fragrant, fragrant, this heart has becomes fragrant
gujare jahaan se woh raunak udaaye
from wherever she passes, she lights up it
chhalake nadi si woh, mujhako bhigoti jaaye
like stumble river she is making me wet
woh gun gunaaye, nagine lutaaye
she is humming, and spreading diamonds
khatta saa bachpan, meethi sharaarat
like sour childhood and sweat naughtiness
thoda resham hai, thodi najaakat
little silken, little delicacy
kabhi sharmaaye, kabhi lehraaye
sometimes shy, sometimes waving
usame saahil hai, aur jaane kitani gehrai
there is ocean in her and don't know how much depth is
behaka main behaka, woh behaki hawa si aai
intoxicated, i am intoxicated, she came like a intoxicated wind
ek hi najar mein sab manjil wanjil paayi
in one sight i got the destination
hatake alag si thi, bilkul juda si
she was different, absolutely different
na hi adaaye, na koi aangdaai
no fascination and no twisting of body
behaka behaka, main behaka behaka
intoxicated, intoxicated, i am intoxicated
mehaka mehaka, yeh mann hai mehaka
fragrant, fragrant, this heart has becomes fragrant
usaki boli jaise phulo ki toli
her talks are like bunch of flowers
usaka chalana rituye badalna
when she walks it seems like the season is changing
jhut bhi usake sachche lage achchhe lage, sach se bhi bade lage
her false seems like true, even good than truth
raah mein usaki haath baandhe, palke bichaaye hue sar ko jhukaye hue
in her way with folding hands, by spreading eyes and bowing down head
khusbuon se chaaye hue, tkataki lagaye hue
filled with fragrance
saath saaath jaane kitne saare mausam khade rahe
dont know how much seasons are standing along with
behaka main behaka, woh behaki hawa si aai
intoxicated, i am intoxicated, she came like a intoxicated wind
ek hi najar mein sab manjil wanjil paayi
in one sight i got the destination
hatake alag si thi, bilkul juda si
she was different, absolutely different
na hi adaaye, na koi aangdaai
no fascination and no twisting of body
behaka behaka, main behaka behaka
intoxicated, intoxicated, i am intoxicated
mehaka mehaka, yeh mann hai mehaka
fragrant, fragrant, this heart has becomes fragrant
amore amore mio la luce del mattino amore amore mio sei tu in ogni tuo respiro amore amore mio c'è un angolo di cielo blu sei tu la più bella, la più bella del mondo sei l'unica stella di notte di gïorno