Это первый бокал алкоголя за этот вечер Мы будем чокаться всю ночь Когда мы будем пьяные, мы начнем получать удовольствие Всю ночь бокалы....
ye to pahala jaam hai abhi to shaam hai raat bhar jaam se jaam takaraayega jab nasha chhaayega tab maza aayega raat bhar jaam se ...
Здесь вечеринка, здесь энтузиазм Кто знает про остальное Все забыли сегодня свои имена Всю ночь бокалы....
jashn hi jashn hai josh hi josh hai aur kisi baat ka ab kise hosh hai sabako apana naam bhi aaj bhool jaayega raat bhar jaam se ...
Красота будет спотыкаться и любовь начнется Всю ночь бокалы....
husn ladakhadaayega ishq dagamagaayega raat bhar jaam se ...
Разве алкоголь плохая вещь Здесь только один ответ на все вопросы Если кто-то думает о чем-то, тогда он это скажет Всю ночь бокалы....
kya ye sharaab hai cheez ye kharaab hai par sabhi savaalon ka ek hi javaab hai jo kisi ke dil mein hai vo jabaan par aayega raat bhar jaam se ... Перевод:Ashanti
Main Teri Mohabbat Mein/ Я от любви к тебе...
main teri mohabbat mein paagal ho jaaunga От любви к тебе я сойду с ума mujhe aisa lagta hai tujhe kaisa lagta hai Я так думаю, а что думаешь ты? main teri nigaahon se ghaayal ho jaaungi От твоего взгляда я поранюсь mujhe aisa lagta hai tujhe kaisa lagta hai Я так думаю, а что думаешь ты?
kuchh din se main toota toota rahta hoon В последнее время я словно разбит на куски apne dil se se rootha rootha rahta hoon Я не в ладах со своим же собственным сердцем kuchh din se main khoyi khoyi rahti hoon В последнее время, я чувствую себя потерянной jaagu bhi to soyi soyi rahti hoon Даже бодрствуя, я словно во сне deewani aaj nahi to kal ho jaaungi Если не сегодня, то завтра точно сойду с ума main teri nigaahon se ghaayal ho jaaungi От твоего взгляда я поранюсь mujhe aisa lagta hai tujhe kaisa lagta hai Я так думаю, а что думаешь ты?
ji chaahe teri aankhon mein kho jaaun Больше всего желаю утонуть в твоих глазах aaj abhi is waqt main teri ho jaaun Сегодня, сейчас, сию же минуту хочу принадлежать тебе kab tak aakhir ham milne ko tarsenge До каких пор мы будем томиться в ожидании встречи? kab saavan aayega baadal barsenge Когда же придет сезон дождей и тучи прольются ливнем? tu mast pavan ban jaa main baadal ban jaaungа Ты стань озорным ветром, я стану облаком main teri mohabbat mein paagal ho jaaunga От любви к тебе я сойду с ума mujhe aisa lagta hai tujhe kaisa lagta hai Я так думаю, а что думаешь ты?
tujh bin lab par koi naam nahi aata Губы не произносят ни одного имени, кроме твоего dil ko tadpe bin aaraam nahi aata Сердцу нет покоя, лишь мучения donon taraf lagi hai aag baraabar yeh Мы оба охвачены огнем с обеих сторон rakh degi bas hamko raakh banaakar yeh И он не потухнет, пока не превратит нас в пепел tu bhi jal jaayegi main bhi jal jaaunga И ты сгоришь, и я сгорю main teri mohabbat mein paagal ho jaaunga От любви к тебе я сойду с ума mujhe aisa lagta hai tujhe kaisa lagta hai Я так думаю, а что думаешь ты?
main teri nigaahon se ghaayal ho jaaungi От твоего взгляда я поранюсь mujhe aisa lagta hai tujhe kaisa lagta hai Я так думаю, а что думаешь ты?
सभी की खुशी के लिए दरवाजे खुले हैं, लेकिन हर कोई जानता है जिस तरह से वे खुले हैं ..
mera jhuumkaa uTHaake laayaa yaar ve Мой друг поднял и принес мою сережку, jo giraa thaa barelii ke bazaar me.n Которую я потеряла на рынке mai.n to THumka lagaake sharmaa gaii Потом, когда я уходила гордо, я смущалась bolii ghuu.ngar ba.nDHaa de.nge mai.n aa gaii Я сказала: «Положи мою вуаль, я пришла» mujhko naachaa ke naach le Танцуй, возьми меня с собой.
aajaa naach le naach le mere yaar tuu naach le Давай же, танцуй, мой друг. jhanak jhanak jhankar Звон украшений. aajaa naach le naach le mere yaar tuu naach le Давай же, танцуй, мой друг. ab to luTaa hai bazaar Рынок теперь обеднел. sab ko bhulaake naach le Забудь обо всем, танцуй aajaa naach le naach le mere yaar tuu naach le Давай же, танцуй, мой друг jhanak jhanak jhankar Звон украшений. o naach le naach le mere yaar tuu naach le Давай же, танцуй, мой друг ab to luTaa hai bazaar Рынок теперь обеднел.
[naach le naach le zaraa naach le naach le Танцуем, танцуем, давайте отдадимся танцу chaa.nd pe bulaake naach le Танцуем, зовя Луна.] – 4
[mai.n ne galtii karii thii merii naTanii paRii thii Я совершила ошибку, позволив завоевать меня канатнуму танцору] – 2
ke sone me.n usko ra.ngaa gaii Потому что она была ослеплена золотом mai.n ra.ngaake ataariyaa pe aa gaii Сделав себя красивой, я достигла высот mohalle me.n kaise maaraamar hai Так много действий в этом соседстве. bole mochii bhii khud ko sonaar hai Скажи ведь, даже продавец обуви представляет себя золотым дел мастером sab ko nachaake naach le Танцуем, берем всех танцевать с нами
[mai.n to kamsin kalii thii zaraa tanke chalii thii Я была маленьким цветком, но теперь я подросла] – 2
aage jaake galii pe balkhaa gaii Я оставила след на дороге koii jaane jawaanii kab aa gaii Кто знает, когда я стала молодой? mere sadke zamaane kii kamaaii re Мир наградил меня богатством mujhe detaa udhaarii halwaaii re Создатель дал мне так много. sab ko nachaake naach le Танцуем, берем всех танцевать с нами Перевод:Лакшми
सभी की खुशी के लिए दरवाजे खुले हैं, लेकिन हर कोई जानता है जिस तरह से वे खुले हैं ..
sunta hai mera khuda Да услышит меня Всевышний dil-o-jaan se chaahun tujhko yaara dilruba Я буду любить тебя всем сердцем и душой, моя дорогая/мой дорогой yeh zindagi tere liye tere liye Эта жизнь посвящена тебе, тебе aur tu mere liye dil ki sada hai А ты для меня – зов сердца
saajan sun tu bhi itna ki tu hai mera sapna Знай лишь одно, любимый, ты – моя мечта tu hi to meri aarzoo Ты – мое заветное желание sanam ye baatein kaisi kahaan meri kismat aisi Любимая, откуда такие речи, за что мне такое счастье ki ban jaaun teri aarzoo Чтобы стать твоим заветным желанием kaho to main tere aage kamar bich gajra baandhe dolun nashili chaal se Ты только скажи - и я, повязав цветочную гирлянду на талию, пойду перед тобой опъяняющей походкой, покачивая бедрами adaa haaye aisi qaatil sahega to kaise yeh dil Твое очарование убийственно, как же мое сердце выдержит? taras khaao mere haal pe Прояви милосердие к моему состоянию
sunta hai mera khuda Да услышит меня Всевышний dil-o-jaan se chaahun tujhko yaara dilruba Я буду любить тебя всем сердцем и душой, моя дорогая/мой дорогой yeh zindagi tere liye tere liye Эта жизнь посвящена тебе, тебе aur tu mere liye dil ki sada hai А ты для меня – зов сердца
ye gul boote bhi dil hain yahaan kaante sab gul hain Здесь все эти розы – сердца, а все шипы - розы ye raste hain apne pyaar ke Вот такой он – путь любви haaye kahunga par main itna О, вот что я скажу тебе qadam dekhkar hi rakhna kahin koi thokar na lage Следи за тем, куда идешь, а то как бы не споткнуться jo mil gaye do dil aise judaa ye phir honge kaise Соединившись, как смогут два сердца расстаться? hamaari kahaani hai yehi Вот такая наша история mujhe bhi ab kya karna hai Ну и что же мне делать теперь? tujhi pe jina marna hai ki ab zindagani hai yehi Во имя тебя жить и умереть – в этом теперь весь смысл моей жизни
सभी की खुशी के लिए दरवाजे खुले हैं, लेकिन हर कोई जानता है जिस तरह से वे खुले हैं ..
Dola Re Dola Re Dola Re Dola Качаюсь, качаюсь, качаюсь... Haye Dola Dil Dola Mann Dola Re Dola Сердце мое качается, душа моя качается...
Lag Jaane Do Najariya, Gir Jaane Do Bijuriya Пусть исчезнет злой глаз, пусть молния падает Bijuriya, Bijuriya, Gir Jaane Do Aaj Bijuriya Молния, молния, пусть падает молния Lag Jaane Do Najariya, Gir Jaane Do Bijuriya Пусть исчезнет злой глаз, пусть молния падает
(Baandhke Maein Ghunghroo Надев браслеты Pehenke Maein Paayal С ножными браслетами) - 2 Ho Jhoomke Naachoongi Ghoomke Naachoongi Я буду танцеватьи качаться, качаться и танцевать Dola Re Dola Re Dola Re Dola… Качаюсь, качаюсь...
Dekho Ji Dekho Dekho Kaisi Yeh Jhankaar Hai Смотрите, сер, смотрите на эти звенящие браслеты Inki Aankhon Mein Dekho Piyaji Ka Pyaar Hai В ее глаза, полные любви к любимому Inki Aawaaz Mein Haye Kaisi Thanadaar Hai Даже нежный голос ее полон убеждения Piya Ki Yaadon Mein Yeh Jiya Beqaraar Hai В воспоминаниях о любимом, жизнь беспокойно проходит
Maathe Ki Bindiya Mein Voh Hai Он в биндии моей, что на лбу Palkon Ki Nindiya Mein Voh Hai Он в ресницах моих Tere To Tan Mann Mein Voh Hai Он в твоем теле и в голове Teri Bhi Dhadkan Mein Voh Hai Он в биении твоего сердца Choodi Ki Chhan Chhan Mein Voh Hai Он звоне браслетов, Kangan Ki Khan Khan Mein Voh Hai Он в звуке, издаваемом браслетами Baandhke Maein Ghunghroo Надев браслеты Haan, Pehenke Maein Paayal С ножными браслетами Ho Jhoomke Naachoongi Ghoomke Naachoongi Я буду танцеватьи качаться, качаться и танцевать Dola Re Dola Re Dola Re Dola… Качаюсь, качаюсь...
WOH CHAND JAISI LADKI / Эта небесная девушка
WOH CHAND JAISI LADKI
voh chaa.nd jaisii laDkii is dil pe chhaa rahii hai... Эта небесная (девушка-луна) девушка затмила мое сердце aa.nkho.n se raaste se is dil me.n aa rahii hai Через мои глаза она проскользнула в мое сердце woh chaa.nd... Эта Луна voh chaa.nd jaisii laDkii is dil pe chhaa rahii hai Эта небесная (девушка-Луна) девушка затмила мое сердце alhaD sii bholii-bhaalii maasuum yeh sharaarat Она такая беспечная, невинная, бесхитростная. badlii nahii.n hai ab tak bachpan kii uskii aadat Она не оставила привычки детства taDapa rahii hai yaade.n Воспоминания мучают меня, o jaa'uu.n na na ho jaa'uu.n ho jaa'uu.n na mai.n paagal О, пусть, пусть я не сойду сума! aa jaa'e saamne voh yeh jaan ja rahii hai Пусть она появится передо мной, душа моя улетает прочь! voh voh voh chaa.nd jaisii laDkii is dil pe chhaa rahii hai Эта, эта, эта небесная (девушка-луна) девушка затмила мое сердце mera chaa.nd baadalo.n me.n kyo.n jaake kho gaya hai Почему моя Луна ушла, и потерялась в облаках? ab duur is qadar woh kyo.n mujhse ho gaya hai Почему она ушла так далеко от меня? kyo.n jii rahaa huu.n tanhaa yeh yaad bhii nahii.n hai Я даже не помню, почему я живу один, bas itna yaad hai ki voh yaad aa rahii hai Я только помню, то что помню voh chaa.nd... Эта Луна voh chaa.nd jaisii laDkii is dil pe chhaa rahii hai... эта небесная (девушка-луна) девушка затмила мое сердце aa.nkho.n se raaste se is dil me.n aa rahii hai Через мои глаза она проскользнула в мое сердце woh chaa.nd woh chaa.nd jaisii Эта Луна, Эта девушка-Луна
MAAR DAALA/ убивает меня
MAAR DAALA
yeh kiskii hai aahaT Чьи это шаги? yeh kiska hai saaya Чья эта тень? hu'ii dil me.n dastak Стук в мое сердце, yahaa.n kaun aaya Кто вошел сюда? ham par yeh kisne hara ra.ng Daala... Кто окружил меня этими живыми красками? khushii ne hamaarii hame.n maar Daala Мое счастье убивает меня maar Daala... Оно убивает меня ham par yeh kisne hara ra.ng Daala Кто окружил меня этими живыми красками? khushii ne hamaarii hame.n maar Daala Мое счастье убивает меня hame.n maar Daala... Оно убивает меня allah maar Daala... Боже, оно убивает меня na chaa.nd hathelii par sajaaya Луна не украшает мою ладонь na taaro.n se ko'ii bhii rishta banaaya У меня нет никакой связи со звездами na rab se bhii ko'ii shikaayat kii... У меня нет никаких претензий к Богу har gam ko ham ne chupaaya Я прячу свое горе, har sitam ko ha.nske uTHaaya Со смехом я принимаю несправедливость. kaa.nTo.n ko bhii gale se lagaaya Я даже обхватила шипы руками aur phuulo.n se zakhm khaaya и была ранена цветами. haa.n magar du'aa me.n jab yeh haath uTHaaya... Да, но когда я поднимаю свои руки в молитве khuda se du'aa me.n tumhe.n maa.ng Daala Я прошу Бога для тебе! maa.ng Daala allah... Боже, я прошу для тебя! ham par yeh kisne hara ra.ng Daala Кто окружил меня этими живыми красками? khushii ne hamaarii hame.n maar Daala Мое счастье убивает меня, hame.n maar Daala... Оно убивает меня… allah maar Daala... Боже, оно убивает меня maar Daala... Убивает меня yeh kiskii hai aahaT Чьи это шаги? yeh kiska hai saaya Чья эта тень? hu'ii dil me.n dastak Стук в мое сердце, yahaa.n kaun aaya Кто вошел сюда?
Silsila Yeh Chaahat Ka/Символ нашей любви
Mausam ne li angdaayi, aayi aayi Настала смена сезонов, погода сладко потянулась Lehrake barkha phir chhaayi, chhaayi chhaayi И накрыла волнистым покрывалом дождя Jhonka hawa ka aayega aur yeh diya bujh jaayega Налетит порыв ветра и погасит эту свечу
Silsila yeh chaahat ka na maine bujhne diya Я не позволила погаснуть символу нашей любви O piya, yeh diya na bujha hai, na bujhega О, любимый, эта свеча не погасла и не погаснет Meri chaahat ka diya Свеча моей любви Mere piya ab aaja re mere piya Любимый мой, приди поскорей, любимый...
Is diye sang jal raha mera rom rom rom aur jiya Вместе с этой свечой клеточка за клеточкой сгорали мои тело и душа Ab aa jaa re mere piya Приди поскорей, любимый мой O mere piya, ab aa jaa re mere piya О, любимый мой, приди же
Faasla tha doori thi Мы были вдали друг от друга Tha judaai ka aalam Мы были в мире разлуки Intezaar mein nazrein thi Но в глазах было ожидание Aur tum wahan the, tum wahan the, tum wahan the И в этом ожидании был ты, был ты, был ты Jhilmilaate, jagmagaate, khushiyon mein jhoomkar Сияющая, радостная, танцующая от счастья Aur yahan jal rahe the hum... На самом деле я мучительно сгорала...
Phir se baadal garja hai И вновь тучи разразились грозой Garaj garajke barsa hai И с громом хлынул дождь Ghoomke toofaan aaya hai Закружил ураган Par tujhko bujha nahin paaya hai Но и он не смог погасить тебя O piya yeh diya О, любимый, эта свеча... Chaahe jitna sataaye tujhe yeh saawan Пусть сколь угодно терзает этот дождь Yeh hawa aur yeh bijliyaan Этот ветер и эти молнии
Mere piya ab aaja re mere piya Любимый мой, приди поскорей, любимый...
Dekho yeh pagli deewani Взгляните на эту безумицу Duniya se hai yeh anjaani Она не от мира сего Jhonka hawa ka aayega aur iska piya sang laayega Налетит порыв ветра и принесет с собой ее любимого
Oh piya ab aaja re mere piya О, любимый, приди поскорей, любимый...
Silsila yeh chaahat ka na dil se bujhne diya Сила любви не позволила этой свече погаснуть Oh piya yeh diya О, любимый, эта свеча... Silsila yeh chaahat ka na dil se bujhne diya Сила любви не позволила этой свече погаснуть Oh piya yeh diya О, любимый, эта свеча... Ae piya, piya, piya Любимый, любимый...
Hamesha Tumko Chaaha (text)
koyi khushi hai yeh raat aayi sajdhaj ke baraat hai aayi Happiness comes this night; a resplendent wedding procession has arrived.
dhire dhire gam ka saagar tham gaya aankhon mein aakar An ocean of sadness, having welled in the eyes, was slowly checked. gunj uthi hai jo shehnaayi to kholiye baandh bandhayi The hum of the shehnai rises.
hamesha tumko chaaha aur chaaha aur chaaha... I always loved you, loved you more and more... hamesha tumko chaaha aur chaaha kuchh bhi nahin I always loved you, and loved nothing else
tumhein dil ne hai puuja puuja puuja aur puuja kuch bhi nahin My heart has worshipped you... and worshipped nothing else. na na nahin... No, nothing... kuchh bhi nahin... nothing at all...
khushiyon mein bhi chhaayi udaasi dard ki chhaaya mein vo lipti Despair spread even in their happiness, wrapping her in the shadow of pain. kahne piya se bas yeh aayi... She came only to tell her beloved this:
jo daag tumne mujhko diya us daag se mera chehra khila The scar you gave me; my face bloomed from it. rakhuungi isko nishaani banaakar maathe par isko hamesha sajaakar I'll make of this a keepsake, and decorate my forehead with it forever.
o pritam o pritam bin tere mere is jivan mein kuchh bhi nahin O darling, o darling, without you there is nothing at all in my life, nahin... kuchh bhi nahin no... nothing at all
bite lamhon ki yaadein lekar bojhal qadmon se voh chalkar Taking memories of past moments, going with heavy steps, dil bhi roya aur aankhein bhar aayi man se aawaaz hai aayi the heart wept and the eyes welled up; the spirit cried out.
vo bachpan ki yaadein vo rishte vo naate vo saawan ke jhule Those childhood memories, those bonds and those affections, those promises of everlasting love [note: jhule, or swings, are often given as a present to a fiancee during the month of Saawan -- hence this translation of 'saawan ke jhule' as 'promises of everlasting love']
voh hansna voh hansaana voh ruuthkar phir manaana Laughing, making him laugh, fighting and then making up; voh har ek pal mein dil mein samaayi diye mein jalaaye each and every moment of love, burning like a lamp in my heart;
le ja rahi huun main le ja rahi huun main le ja rahi huun I am taking it with me, I am taking it with me, I am taking it with me! o pritam o pritam bin tere mere is jivan mein kuchh bhi nahin O darling, o darling, without you there is nothing at all in my life, nahin... kuchh bhi nahin no... nothing at all
hamesha tumko chaaha aur chaaha aur chaaha... I always loved you, loved you more and more haan chaaha chaaha chaaha chaaha Yes, I loved
bas chaaha chaaha chaaha chaaha I just loved haan chaaha chaaha chaaha chaaha Yes, I loved aur chaaha chaaha chaaha chaaha... I loved more and more...
Chhalak Chhalak(text)
--MALE 1-- Hey sheeshe se sheesha takraaye - 2 Hey, glass will collide with glass Jo bhi ho anjaam Whatever the fate will be
--CHORUS-- O dekho kaise Oh see how
--MALE 1 + 2-- Arre sheeshe se sheesha takraaye Oh glass will collide with glass Jo bhi ho anjaam, o dekho kaise Whatever the fate will be, oh see how
--MALE 2-- Hey, jhaangh pakhaawaj taashe baaje Hey, bang the drum, beat your thighs Chhalke jab yeh jaam, o dekho kaise When this glass overflows, oh look how
--MALE 1-- Sheeshe se sheesha takraaye Glass will collide with glass
--MALE 2-- Hey hey hey hey, hey hey eh eh hey
--MALE 1-- Yeh madira This wine
--MALE 2-- Haan, yeh madira Yes, this wine
--MALE 1-- Yeh madira to le aati hai yaadon ki barsaat This wine brings a rain of memories
--MALE 2-- Ae chhalak chhalak ke chhalti jaaye Oh, overflowing, it spills Dil ko yeh madira Into my heart, this wine
--MALE 1-- Haan, yeh madira honton se utre Yes, this wine passes over my lips To bole dil ki baat And I speak my heart's words
--MALE 2-- Hey, garaj garajke dil mein garje Hey, thundering, it thunders in my heart Gham ke yeh badra This cloud of pain
--MALE 1-- Dil tak jaise yeh pahaunchi aayi aayi Just like this arrived up to my heart Aayi uski yaad Her memory arrived Uski ek jhalak, uski ek jhalak One glimpse of her, one glimpse of her Mil jaaye itni hai fariyaad That I can have one, that all I beg Itni hai fariyaad, itni hai fariyaad That is all I beg, that is all I beg
--MALE 2-- Hey naache mira jogan banke o mere ghanshaam Hey, Meera dances becoming a devotee, oh my Krishna
Naache mira laheraake balkhaake o mere ghanshaam Meera dances, waving and twisting, oh my Krishna
--FEMALE-- Jhanana jhan, aha, aha, aha Jingle jingle
--FEMALE 2-- Kaase kahoon main apne jiya ki soonat naahi maayi Who do I tell, he doesn't listen to my heart's agony, mother
Kaahe chhed, kaahe chhed Why do you tease, why do you tease
Kaahe chhed, chhed mohe Why do you tease, tease me?
Yeh Kiski Hai Kiska(text)
--FEMALE-- Yeh kiski hai aahat, yeh kiska hai saaya Whose footstep is this, whose shadow is this
Hui dil mein dastak yahan kaun aaya There knock in my heart, who has come here
Hum pe yeh kisne hara rang daala Upon me who has put this lively color
Oh, hum pe yeh kisne hara rang daala Oh, upon me who has put this lively color
Khushi ne hamaari hamein maar daala, oh maar daala My happiness has killed me, oh killed me
Maar daala, haan maar daala Killed me, yes killed me
--CHORUS-- Hum pe yeh kisne hara rang daala Upon me who has put this lively color
Khushi ne hamaari hamein maar daala My happiness has killed me
--FEMALE-- Hamein maar daala, hamein maar daala, hamein It has killed me, it has killed me
--CHORUS-- Maar daala, maar daala, maar daala, maar daala Killed me, killed me, killed me, killed me
--FEMALE-- (Allah, allah, allah) God, God, God
Na chaand hatheli par sajaaya I did not decorate the moon upon my palm
Na taaron se koi bhi rishta banaaya I did not make any relationship with the stars
Na rab se bhi koi shikaayat ki I did not make any accusation to God
--CHORUS-- Na rab se bhi koi shikaayat ki I did not make any accusation to God
--FEMALE-- Har gham ko humne chhupaaya I have hidden every sorrow
Har sitam ko haske uthaaya I have laughingly taken on every pain
Kaanton ko bhi gale se lagaaya I have even embraced thorns
Aur phoolon se zakhm khaaya And have taken wounds from flowers
Haan magar dua mein jab yeh haath uthaaya Yes but in prayer when I raised these hands
Oh haan magar dua mein jab yeh haath uthaaya Oh yes but in prayer when I raised these hands
Khuda se dua mein tumhein maang daala, oh maang daala From God in prayer I asked for you, oh asked for you
Allah, maang daala, allah, maang daala, oh God, asked for you, God, asked for you, oh
--CHORUS-- (Hum pe yeh kisne hara rang daala Upon me who has put this lively color
Khushi ne hamaari hamein maar daala) My happiness has killed me
--FEMALE-- Hamein maar daala, hamein maar daala, hamein It killed me, it killed me
--CHORUS-- Maar daala, maar daala, maar daala, maar daala Killed me, killed me, killed me, killed me
--FEMALE-- (Allah, allah, allah) God, God, God
Maar daala, oh maar daala, maar daala ho maar daala Killed me, oh killed me, killed me, killed me
Maar daala, maar daala, maar daala, maar daala Killed me, killed me, killed me, killed me
--CHORUS-- (Yeh kiski hai aahat, yeh kiska hai saaya Whose footstep is this, whose shadow is this Hui dil mein dastak yahan kaun aaya) There knock in my heart, who has come here --MALE-- Hey eh, eh eh eh Mm mm
सभी की खुशी के लिए दरवाजे खुले हैं, लेकिन हर कोई जानता है जिस तरह से वे खुले हैं ..
Mujhe neend na aaye, neend na aaye, neend na aaye Ко мне не приходит сон... Mujhe chain na aaye, chain na aaye, chain na aaye… Ко мне не приходит покой...
Mujhe neend na aaye, mujhe chain na aaye Ко мне не приходит сон, ко мне не приходит покой Koi jaaye zara dhoond ke laaye Кто-нибудь, пойдите, найдите и принесите Na jaane kahan dil kho gaya… Не знаю, где потерялось мое сердце...
Haalat kya hai kaise tujhe bataaun main Как я скажу тебе о своем состоянии Karvat badal badlke raat bitaaun main Всю ночь провожу, ворочаясь с боку на бок Poochho zara poochho kya haal hai Спроси же меня, спроси как чувствую себя я Haal mera behaal hai Мои дела плохи Koi samaj na paaye kya rog sataaye Никто не понимает, что за недуг мучает меня Koi jaaye zara dhoond ke laaye Кто-нибудь, пойдите, найдите и принесите Na jaane kahan dil kho gaya… Не знаю, где потерялось мое сердце...
Jaan se bhi pyara mujhko mera dil hai Мое сердце мне дороже даже собственной жизни Uske bina ek pal bhi jeena mushkil hai Без него и миг прожить трудно Tauba meri tauba kya dard hai Господи, какая боль Dard bada bedard hai Какая жестокая эта боль Kabhi mujhko hasaaye kabhi mujhko rulaaye То заставляет смеяться, то заставляет плакать Koi jaaye zara dhoond ke laaye Кто-нибудь, пойдите, найдите и принесите Na jaane kahan dil kho gaya... Не знаю, где потерялось мое сердце...
सभी की खुशी के लिए दरवाजे खुले हैं, लेकिन हर कोई जानता है जिस तरह से वे खुले हैं ..
ham ne tum se tum ne hamaara rishtaa joDa gam se Мы с тобой похоронили наши отношения в печали ek wafaa ke sivaa kaunsii khataa hu'ii thii ham se За исключением верности, какую ошибку я совершил? kabhii ba.ndhan juDa liyaa kabhii daaman chhuDa liya... –3 Иногда узы усиливаются, иногда клятвы – нарушаются… o saathii re О любимаый, kaisa sila diya yeh vafaa ka kaisa sila diyaa... – 2 Что я получила за свою верность? Что я получила взамен?
Припев: tere vaade vo iraade... 2 Твои обещания, твои намерения o mitwaa re О любимый, sab kuchh bhuula diya yeh vafaa kaisa silaa diya ... 2 Все они были забыты, и чем же ты ответил на мою верность?
merii yaado.n me.n tum ho merii saa.nso.n me.n tum ho Ты в моих воспоминаниях, ты в моем дыхании, magar tum jaane kaisii galatfahamii me.n ghuum ho Но кто знает, почему ты все неправильно понял? tumhaare ghar ko ma.ndir devta tumko banaa liyaa... 2 Я сделала храм в твоем доме, и тебя сделала своим Богом, devta tumko banaa liya Я сделала тебя своим Богом
Припев umar bhar so na sake.nge kisii ke ho na sake.nge Я не смогу больше уснуть, я никогда больше никого не полюблю. ajnabii to ho jaa'o gair ham ho na sakege Ты стала незнакомкой, но я не могу жить без тебя. kisii begaane kii khaatir tum ne apno.n ko bhuula diyaa... Из за чужого человека, ты забыла того, кто был только твой… tum ne apno.n ko bhuula diyaa haa.n tum ne apno.n ko bhuula diyaa Ты забыла, да, забыла обо мне. tere vaade vo iraade... Твои обещания, твои намерения o mitwaa re О любимая, sab kuchh bhuula diya yeh vafaa kaisa silaa diya ... 2 Все они были забыты, и чем же ты ответила на мою верность? ab mujhe jiina nahii.n sanam yeh zahar piinaa nahii.n sanam... Я не могу жить дальше любимый; Я не могу пить этот яд, любимый. janam janam ka naata chaa.nd lamho.n me.n miTa diya... В несколько мгновений была разорвана связь многих жизней… chaa.nd lamho.n me.n miTa diya разорвана связь многих жизней
SAB KUCHH BHOOLA DIYA
SAB KUCHH BHOOLA DIYA (мужская версия)
ham ne tum se tum ne hamaara rishtaa joDa gam se Мы с тобой похоронили наши отношения в печали ek wafaa ke sivaa kaunsii khataa hu'ii thii ham se За исключением верности, какую ошибку я совершил? kabhii ba.ndhan juDa liyaa kabhii daaman chhuDa liya... Иногда узы усиливаются, иногда клятвы – нарушаются… o saathii re О любимая, kaisa sila diya yeh vafaa ka kaisa sila diyaa... Что я получил за свою верность? Что я получил взамен?
ПРИПЕВ: tere vaade vo iraade... Твои обещания, твои намерения o mitwaa re О любимая, sab kuchh bhuula diya yeh vafaa kaisa silaa diya ... Все они были забыты, и чем же ты ответила на мою верность?
baat kuchh samajh na aa'e kamii kya ham me.n paa'ii Я не понимаю, что я сделал не так? ek tarfaa yeh muhabbat humii.n ne sirf nibhaa'ii Я только хранил нашу любовь. jaam chaahat ka dekar zahar nafrat ka pilaa diyaa... Держа бокал любви, ты давала мне пить яд ненависти… zahar nafrat ka pilaa diyaa Давала мне пить яд ненависти.
Припев
umar bhar so na sake.nge kisii ke ho na sake.nge Я не могу больше уснуть, я никогда больше никого не полюблю. ajnabii to ho jaa'o gair ham ho na sakege Ты стала незнакомкой, но я не смогу жить без тебя. kisii begaane kii khaatir tum ne apno.n ko bhuula diyaa... Из за чужого человека, ты забыла того, кто был только твой… tum ne apno.n ko bhuula diyaa haa.n tum ne apno.n ko bhuula diyaa Ты забыла, да, забыла обо мне.
Припев
ab mujhe jiina nahii.n sanam yeh zahar piinaa nahii.n sanam... Я не могу жить дальше любимая; Я не могу пить этот яд, любимая. janam janam ka naata chaa.nd lamho.n me.n miTa diya... В несколько мгновений была разорвана связь многих жизней… chaa.nd lamho.n me.n miTa diya разорвана связь многих жизней
Припев
kabhii ba.ndhan juDa liyaa kabhii daaman chhuDa liya... Иногда узы усиливаются, иногда клятвы – нарушаются… o saathii re О любимая, kaisa sila diya yeh vafaa ka kaisa sila diyaa... Что я получил за свою верность? Что я получил взамен? o mitwaa re О любимая, kaisa sila diya yeh vafaa ka kaisa sila diyaa... Что я получил за свою верность? Что я получил взамен? o mitwaa re О любимая, kaisa sila diya yeh vafaa ka kaisa sila diyaa... Что я получил за свою верность? Что я получил взамен?
HUM TUMHARE HAIN SANAM
HUM TUMHARE HAIN SANAM
Hum tumhaare hain, tumhaare sanam - 2 Я твой, твой любимая - 2 Jaaneman mohabbat ki har kasam ki kasam Дорогая, всеми клятвами любви я клянусь Na judaa honge hum Мы не расстанемся никогда
Hum tumhaare hain, tumhaare sanam - 2 Я твоя, твоя любимый - 2 Jaaneman mohabbat ki har kasam ki kasam Дорогой, всеми клятвами любви я клянусь Na judaa honge hum Мы никогда не расстанемся
(Yeh suhaane pal, yeh mulaaqaatein Эти красивые моменты, эти встречи Hum na bhoolenge pyaar ki baatein Я не забуду разговоры о любви) - 2
Din hai mushkil, raat bhaari День сложный, ночь длинная Har ghadi hai beqaraari Каждое мгновение наполнено волнением Chaahatein hoti na kam Наша любвоь никогда не уменьшится
Hum tumhaare hain, tumhaare sanam - 2 Я твой, твой любимая - 2 Jaaneman mohabbat ki har kasam ki kasam Дорогая, всеми клятвами любви я клянусь Na judaa honge hum Мы не расстанемся никогда
Hum tumhaare hain, tumhaare sanam Я твоя, твоя любимый
(Tumko dhadkanon mein yun basaana hai В биении сердца своего хочу тебя я оставить Apni palkon mein yun chhupaana hai В ресницах своих, хочу тебя я спрятать) - 2
Jab uthaaye hum nigaahein Куда бы я не смотрел, Tumko dekhe, tumko paaye Пусть я всегда вижу тебя, пусть я всегда нахожу тебя Door jaaye ab na hum Пусть я никогда не буду разделен от тебя
Hum tumhaare hain, tumhaare sanam - 2 Я твоя, твоя любимый - 2 Jaaneman mohabbat ki har kasam ki kasam Дорогой, всеми клятвами любви я клянусь Na judaa honge hum Мы никогда не расстанемся
Hum tumhaare hain, tumhaare sanam - 2 Я твой, твой любимая - 2 Jaaneman mohabbat ki har kasam ki kasam Дорогая, всеми клятвами любви я клянусь Na judaa honge hum Мы не расстанемся никогда
(bewafaa'ii ka dard taDapaa'e Боль от твоего предательства мучает меня biite lamho.n kii yaad kyo.n aa'e Почему воспоминания прошлого преследуют меня?) - 2 tuu ne mere dil ko toDaa Ты сердце мое разбила tanahaa tanahaa mujhko choDaa Одного меня оставила kyo.n kiya aisa sitam Почему ты так ужасно поступила со мной? Hum tumhaare hain, tumhaare sanam - 4 Я твой, твой любимая - 4 Jaaneman mohabbat ki har kasam ki kasam Дорогая, всеми клятвами любви я клянусь Na judaa honge hum Мы не расстанемся никогда
TAARON KA CHAMAKTA
TAARON KA CHAMAKTA
Eh hey, aa aa aa, oh ho, ho oh oh Aa ha, ha aa aa, ho oh oh Taaron ka chamakta gehna ho - 2 Пусть звезды сияют ярче - 2 Phoolon ki mahekti vaadi ho Пусть цветущий сад наполнится ароматом Us ghar mein khush haali aaye Пусть удача придет в этот дом Jis ghar mein tumhaari shaadi ho В дом, где состоялась твоя свадьба Taaron ka chamakta gehna ho Пусть звезды сияют ярче Phoolon ki mahekti vaadi ho Пусть цветущий сад наполнится ароматом Us ghar mein khush haali aaye Пусть удача придет в этот дом Jis ghar mein tumhaari shaadi ho В дом, где состоялась твоя свадьба
Yeh phool tumhaare zevar hai Эти цветы - драгоценности твои Yeh chaand tumhaara aaina Эта луна - зеркало твое Tum jab aise sharmaati ho Каждый раз, когда ты будешь краснеть, как сейчас Dulhe ka dhadkta hai seena Сердце твоего жениха будет биться сильнее Har aaina tumko dekhe Каждое зеркало хочет отражать тебя Tum to aisi shehzaadi ho Ты будешь словно прекрасная принцесса Us ghar mein khush haali aaye Пусть удача придет в этот дом Jis ghar mein tumhaari shaadi ho В дом, где состоялась твоя свадьба
Meri behna hai phool bahaaron ka Моя сестра, словно весенний цветок Meri behna hai noor nazaaron ka Моя сестра, словно сияющая луна Meri behna ke jaisi koi behna nahin Моя сестра такая, какой нет больше в мире Bina iske kahin bhi mujhe rehna nahin Без нее, я не могу Jaise hai chaand sitaaron mein Также, как всего одна луна среди звезд Meri behna hai ek hazaaron mein Моя сестра одна из тысячи Hum jaise bhole bhaalon ki Для таких простоков, как мы Yeh duniya to hai dilwaalon ki Это мир влюбленных
Yeh duniya hai dilwaalon ki - 2 В этом мире влюбленных - 2 Taaron ka chamakta gehna ho Пусть звезды сияют ярче Phoolon ki mahekti vaadi ho Пусть цветущий сад наполнится ароматом Us ghar mein khush haali aaye Пусть удача придет в этот дом Jis ghar mein tumhaari shaadi ho В дом, где состоялась твоя свадьба Khushiyon ke mahelon mein baitho Пусть ты останешься во дворце счастья Koi gham na tumhaare paas aaye Пусть ни одно несчастье не подойдет к тебе близко Na umr ka pehra ho tum pe Пусть годы не будут подвластны над тобой Mere dil ki dua yeh rang laaye Пусть моя сердечная молитва принесет тебе радость Rab hasta hua rakhe tumko Пусть Бог сделает так, чтобы ты смеялась Tum to hasne ki aadi ho Пусть улыбка станет твоей привычкой Us ghar mein khush haali aaye Пусть удача придет в этот дом Jis ghar mein tumhaari shaadi ho В дом, где состоялась твоя свадьба (Taaron ka chamakta gehna ho Пусть звезды сияют ярче Phoolon ki mahekti vaadi ho Пусть цветущий сад наполнится ароматом Us ghar mein khush haali aaye Пусть удача придет в этот дом Jis ghar mein tumhaari shaadi ho В дом, где состоялась твоя свадьба) - 2
GALE MEIN LAAL TAAI
GALE MEIN LAAL TAAI
(Saiyyaan re saiyyaan, o more saiyyaan Любимый, любимый, о мой любимый, Aake gale lag jaa Приди и обними меня) - 3
Gale mein laal taai, ghar mein ek chaar paai Красный галстук на шее, кровать в доме Takiya ek aur hum do ek hi hai razaai Есть одна подушка, а нас двое, также одно одеяло Sardi kaise jaayegi, kaho kaise hamein neend aayegi - 2 Как же мы спрячемся от холода, скажи мне, как же мы будем спать? - 2
Gale mein laal taai, ghar mein ek chaar paai Красный галстук на шее, кровать в доме Takiye ki fikar na kar, banoonga main khud razaai Не волнуйся о подушке, я сам стану твоим одеялом Gale se laga loonga, honton se coffee pila doonga Я обниму тебя, и напою кофеем Arre gale se laga loonga, honton se coffee pila doonga Я обниму тебя, и напою кофеем
Saari duniya chain se soye, hum dono baaton mein khoye Весь мир будет спать спокойно, и только мы вдвоем будем потеряны в разговоре
Tumse main darrti hoon, koi harkat na karo Я боюсь тебя! не сделай мне ничего плохого! Ek hai shart meri, tum sharaarat na karo У меня есть одно условия: не веди себя плохо со мной!
Haai yeh pasina kyoon aa gaya hai hamdam Эй, почему ты потеешь, дорогая? Na to kuch socho tum, na to kuch soche hum Не думай об этом, и я тоже не буду думать
Lage chaar paai mein kahin ek khatmal hai Кажется в кровати есть какое-то насекомое Tang mujhe karta hai tan mein halbal hai Оно пугает меня!! Я чувствую страх во всем теле!
Dushman khatmal ko tujhse mohabbat hai Твой враг - насекомое, любит тебя! Jahan chaahe ghoomega, haai kya kismat hai Счастливчик, он может проползти куда захочет! Abhi usse dhoondkar main tagdi saza doonga - 2 Я найду его сейчас, и накажу жестоко - 2
Gale mein laal taai, ghar mein ek chaar paai Красный галстук на шее, кровать в доме Takiya ek aur hum do ek hi hai razaai Есть одна подушка, а нас двое, также одно одеяло Sardi kaise jaayegi, kaho kaise hamein neend aayegi Как же мы спрячемся от холода, скажи мне, как же мы будем спать?
Arre gale se laga loonga, honton se coffee pila doonga haan Я обниму тебя, и напою кофеем... да
Khidki ke main parde gira doon Я закрою шторы Tum keh do to batti bujha doon Если ты скажешь, я погашу свечи
Arre baba na re na, batti na bujha dena Нет, нет, не гаси свечи! Waqt ka pata nahin, kuch na ho jaaye kahin Я не уверена во всем этом, кто знает, что может случиться?
Gaata hoon sar ki kasam, zyaada na chhedoonga Клянусь тебе торжественно, что не побеспокою тебя в дальнейшем Is sharaafat ke liye ek chooma loonga Взамен за это благородство, я возьму один поцелуй!
Haai kismat phooti, kisko yaar kiya Ой, моя удача отвернулась от меня, почему я влюбилась в такого человека? Aise besabre se maine kyoon pyaar kiya Почему я влюбилась в такого нетерпеливого мужчину?
Ab to majboori hai, yeh ghadi aayi hai Ну это случилось, и теперь ты беспомощна Saath sona hi pade, ek chaar paai hai Теперь мы должны спать с тобой на одной кровати! Tere bharose ko kabhi na daga doonga, samjhi Я никогда не предам тебя, поняла? Tere bharose ko kabhi na daga doonga Я никогда не предам твое доверие
Gale mein laal taai, ghar mein ek chaar paai Красный галстук на шее, кровать в доме Takiya ek aur hum do ek hi hai razaai Есть одна подушка, а нас двое, также одно одеяло Sardi kaise jaayegi, kaho kaise hamein neend aayegi Как же мы спрячемся от холода, скажи мне, как же мы будем спать?
Haan gale se laga loonga, honton se coffee pila doonga haan Да, Я обниму тебя, и напою кофеем...
Aa Gaya Aa Gaya(text)
ho aa gayaa haaye aa gayaa haan aa gayaa
I've arrived, oh I've come, yes I've arrived
aa gayaa aa gayaa aa gayaa
I've come, I've come, I've come
aa gayaa aa gayaa dil churaane main aa gayaa
I've come, I've come, I've come to steal your heart
"Love is loveable" pyaar nahin
"saleable" Life is loveable, love is not for sale
dil meraa "available" tere liye
My heart is available for you!
aa gayaa aa gayaa dil churaane main aa gayaa
I've come, I've come, I've come to steal your heart
nayaa jit hai nayaa saaz hai
It's a new brand of victory, a new form of weaponry
nayaa "beat" hai nayaa raag hai
It's a new beat, a new raga
nayaa jit hai nayaa saaz hai
It's a new brand of victory, a new form of weaponry
nayaa "beat" hai nayaa raag hai
It's a new beat, a new raga
mere saath mein zaraa jhuum le
Sway with me a little!
milaake nazar mujhe chuum le
Meet my eyes and kiss me
rang jamaane aayaa dhuum machaane aaya
I've come to impress, I've come to cause an uproar
chain churaane aayaa pyaar ka tohfaa laayaa laayaa
I've come to steal your peace, I've brought the gift of love
aa gayaa aa gayaa dil churaane main aa gayaa
I've come, I've come, I've come to steal your heart
jawaan umar hai hasin raat hai
(Our) age is ripe with youth and the night is beautiful,
chaahaton bhari mulaaqaat hai
this encounter is filled with desire
jawaan umar hai hasin raat hai
(Our) age is ripe with youth and the night is beautiful,
chaahaton bhari mulaaqaat hai
this encounter is filled with desire
jisko dekhiye beqaraar hai
Laughing, talking, some plaything
har hasin ko mujhse pyaar hai
Every beautiful woman is in love with me
hosh uDaane aayaa khwaab sajaane aayaa
I've come to scatter your senses, to enliven your dreams;
gam bhulaane aaya mahafilon pe chhaaya chhaaya
I've come to make you forget your grief, enchanting the crowd
aa gayaa aa gayaa dil churaane main aa gayaa
I've come, I've come, I've come to steal your heart
"Love is loveable" pyaar nahin
"saleable" Life is loveable, love is not for sale
dil meraa "available" tere liye
My heart is available for you!
aa gayaa aa gayaa dil churaane main aa gayaa
I've come, I've come, I've come to steal your heart
main aa gayaa main aa gayaa main aa gayaa
I've arrived, I've arrived, I've arrived
Dil Tod Aaya(text)
mahafil mein hai sab lok meraa salaam
I offer my greeting to everyone in the crowd;
dilwaalon sun meraa payaam
lovers, listen to my message!
dil ki kahaani main kisko sunaauun
To whom should I tell the story of my heart?
baat yeh dil ki main tum ko bataauun
I'll tell you the matters of my heart
baat hai dil ki dil ko pataa hai
The heart understands the heart's concerns
kya bataauun aur kya main chupaauun
What shall I tell you, and what shall I keep hidden?
chorus: dil chhod aaya jaane main kahaan
Who knows where I left my heart behind?
dil tod aaya jaane main jaane main kahaan
Who knows where I broke my heart?
pyaar agan hai pyaar lagan hai
Love is fire; love is longing;
pyaar hai mira pyaar kishan hai
love is Meera, love is Krishna
pyaar aggan hai pyaar laggan hai
Love is fire; love is longing;
pyaar hai mira pyaar kishan hai
love is Meera, love is Krishna
dil ke meri aawaaz ho tum
You are the voice of my heart
git huun main aur saaz ho tum
I am the song, and you are the instrumeint
Chorus raat naa aaye chaand naa nikle
If the night doesn't fall, if the moon won't emerge,
mausam badale tuu naa badale
if the weather changes, you won't change
raat naa aaye chaand naa nikle
If the night doesn't fall, if the moon won't emerge,
mausam badale tuu naa badale
if the weather changes, you won't change
tum naa badalna saathi mere
on't change, my beloved
saath hi chalna saathi mere
We must walk together, my love
Chorus saathiyaa tuu ab to aa bhi jaa sun le tuu ab dil ki sadaa
Beloved, come to me now; listen to the sound of (my) heart
saathiyaa tuu ab to aa bhi jaa
Beloved, come to me now
Khoye Khoye Din Hain(text)
khoye khoye din hain tanha tanha raat hai
The days are lost; the night is so lonely
bas kuchh dinon ki baat hai
It's just a matter of a few days
milke bhi nahin milte kaisi mulaaqaat hai
Even meeting, we do not come together; what sort of encounter is this?
bas kuchh dinon ki baat hai
It's just a matter of a few days
khoye khoye din hai
The days are lost, lost
mausam chhede to kya dil kare
If the season vexes, what is the heart to do?
dil se kah do na aahen bhare
Tell the heart not to swell with sighs!
mausam chhede to kya dil kare
If the season vexes, what is the heart to do?
dil se kah do na aahen bharen
Tell the heart not to swell with sighs!
ham to hain mushkil mein kya ho rahaa dil mein
I am in difficult straits; what is happening in my heart?
kya ho rahaa hai dil mein
What is happening in my heart?
baahar hai barsaaten dhadkanon mein aag hai
Rain outside; in my heartbeats, fire!
bas kuchh dinon ki baat hai
It's just a matter of a few days
Chorus khoye khoye din hai
The days are lost, lost
kyon hai kyon hai yeh duuri sanam
Beloved, why, why does this distance exist (between us)?
pyaar mein yeh bhi hai zaruuri sanam
Darling, this too is necessary in love
kyon hai kyon hai yeh duuri sanam
Beloved, why, why does this distance exist (between us)?
pyaar mein yeh bhi hai zaruuri sanam
Darling, this too is necessary in love
ham to mar jaayenge
I will die
apne din aayenge
Our day will come
jaisa aalam kal tha vaisa hi to aaj hai
The world today is just the same as it was yesterday
bas kuchh dinon ki baat hai
It's just a matter of a few days
Na Na Nana(text)
dil ho rahaa hai diwaana us pe tera muskaraana
My heart's going crazy for your smile;
adaaon se dil ko churaana hai laDkiyon ki adaa
You must steal my heart with wiles, with feminine charms
dil ho rahaa hai diwaana us pe tera muskaraana
My heart's going crazy for your smile;
adaaon se dil ko churaana hai ladkiyon ki adaa
You have to steal my heart with wiles, with feminine charms
jab tir nazron ke chalte hain yeh dil nishaane bante hain
When you're casting those arrow-like glances, this heart becomes your target
ab aaj yeh ham ne bhi jaane mushkil hai dil ka bachpanaa
I didn't even know until today how difficult is the youth (or foolishness) of the heart!
jab tir nazron ke chalte hain yeh dil nishaane bante hain
When you're casting those arrow-like glances, this heart becomes your target
ab aaj yeh ham ne bhi jaane mushkil hai dil ka bachpanaa
I didn't even know until today how difficult is the youth of the heart!
yeh dil maange orh le le jaan jaaye to aashiq jaaye kahaan
This heart begs you to wear it; even if I should die, our love wouldn't die (?)
yeh pyaar kare jab diwaana o mushkil dil ko samjhaana
When love makes you crazy, it's difficult to reason with the heart
yeh dil maange orh le le jaan jaaye to aashiq jaaye kahaan
This heart begs you to wear it; if it should die, its love won't go anywhere (?)
yeh pyaar kare jab diwaana o mushkil dil ko samjhaana
When love makes you crazy, it's difficult to reason with the heart
dil ho rahaa hai diwaana us pe tera muskaraana
My heart's going crazy for your smile;
adaaon se dil ko churaana hai ladkiyon ki adaa
You must steal my heart with wiles, with feminine charms
सभी की खुशी के लिए दरवाजे खुले हैं, लेकिन हर कोई जानता है जिस तरह से वे खुले हैं ..
dekha tujhe to ho ga'ii diiwaanii Когда я увидела тебя, я потеряла голову paa luu.n tujhe to mar na jaa'uu.n kahii.n Если ты не станешь моим, то я умру dekha tujhe to ho ga'ii diiwaanii Когда я увидела тебя, я потеряла голову paa luu.n tujhe to mar na jaa'uu.n kahii.n Если ты не станешь моим, то я умру
tere sa.ng jiine ko aaya Я пришел, чтобы остаться tan man apna dene laaya Я принес свое сердце и душу в подарок тебе dekha tujhe to jiine lage ham Когда я увидел тебя, я начал по настоящему жить paa le.n tujhe to na ho marne ka gam Если ты не будешь моей, смерть – станет подарком
khush nasiibii se mujhe pyaar itna mil gaya Счастливая, я получила столько любви aaj aanchal hii mera mujhko kam lagne lagaa Сегодня моя вуаль освещает все кругом khush nasiibii se mujhe pyaar itna mil gaya Счастливая, я получила столько любви aaj aanchal hii mera mujhko kam lagne lagaa Сегодня моя вуаль освещает все кругом
maa.ngne tera haath mai.n aaya Я пришел попросить твоей руки, dene saara jiivan laaya Я принес все свою жизнь тебе dekha tujhe to haa.n jiine lage ham Когда я увидел тебя, да, я начал жить paa le.n tujhe to na ho marne ka gam Если ты не будешь моей, я предпочитаю смерть
chaaha na na chaaha na kis ke bas kii baat hai То, что я хотел было не под силу никому; dil ka aa jaana kis par kismato.n ke haath hai Кого полюбит сердце, было в руках судьбы chaaha na na chaaha na kis ke bas kii baat hai То, что я хотел было не под силу никому dil ka aa jaana kis par kismato.n ke haath hai Кого полюбит сердце, было в руках судьбы
pahala pyaar to miTte na dekha Моя первая любовь никогда не ослабеет yeh to hai patthar kii rekha Она вырезана из камня
dekha tujhe to haa.n jiine lage ham Когда я увидел тебя, да, я стал по настоящему жить paa le.n tujhe to na ho marne ka gam Если ты не будешь моей, я предпочту умереть
सभी की खुशी के लिए दरवाजे खुले हैं, लेकिन हर कोई जानता है जिस तरह से वे खुले हैं ..
O Re Piya o re piyaa haaye o re piyaa - 3 О Любимая - 3
uRne lagaa kyon man baawlaa re О почему мая безумная душа начала летать? aayaa kahaa.n se yah ho.nslaa re О, откуда эта храбрость взялась? o re piyaa o re piyaa haaye О Любимая…
taanaa-baanaa taanaa-baanaa buntii hawaa haaye buntii hawaa Этот ветер дразнит и насмехается надо мной, опустошающий ветер buu.nde.n bhii to aaye nahii.n baaz yahaa.n Даже эти капли дождя не прольются здесь снова saazish me.n shaamil saaraa jahaa.n hai Весь мир находится в заговоре против меня har zarre zarre ki yah intezaar hai А я не прекращаю ждать…
o re piyaa О Любимая… o re piyaa haaye o re piyaa haaye o re piyaa
ni re re re ga ga ga ma ma ma pa pa ma ga re sa sa re re sa ga ga re ma ma ga pa pa ma dha dha pa ni ni sa sa pa pa sa ma pa dha ni sa ni re ni sa sa sa...
nazare.n bole.n duniyaa bole Глаза рассказывают, мир пересказывает… dil kii zabaan haaye dil kii zabaan историю сердца моего, историю сердца моего ishq maa.nge ishq chaahe koii tuufaan Любовь просит, любовь хочет бури… chalnaa aahiste ishq nayaa hai А новая возлюбленная приходит так медленно pahalaa yah waadaa ham ne kiyaa hai Это первое обещание, что мы дали
o re piyaa haaye o re piyaa haaye О любимая… o re piyaa piyaa yah piyaa
na.nge pairo.n pe a.ngaro.n chaltii rahii haaye chaltii rahii Ты босиком ступаешь по горящим углям, но всё же продолжаешь свой путь lagtaa hai ke gairo.n me.n me.n paltii rahii haaye Похоже, что ты пришла из незнакомых мест… le chal wahaa.n jo mulk teraa hai Забери меня в свой мир… zaahil zamaanaa dushman meraa hai haaye Ведь этот жестокий мир – мой враг
o re piyaa haaye o re piyaa haaye... О любимая…
सभी की खुशी के लिए दरवाजे खुले हैं, लेकिन हर कोई जानता है जिस तरह से वे खुले हैं ..
(Dil to paagal hai Сумасшедшее сердце это Dil deewana hai Безумно сердце это) - 2
Pehli pehli baar milaata hai yehi В самый первый раз при встрече (сердца) с любимой Seene mein phir aag lagaata hai В груди вспыхивает огонь Dheere dheere pyaar sikhaata hai yehi Медленно сердце учит тебя любить, Hansata hai yehi yehi rulaata hai Оно заставляет тебя смеяться, заставляет плакать (Dil to paagal hai Сумасшедшее сердце это Dil deewana hai Безумно сердце это) - 2
Saari saari raat jagaata hai yehi Всю ночь оно (сердце) не дает тебе заснуть, Ankhiyon se neend churaata hai Украв сон из твоих глаз Sachche jhoothe khwaab dikhaata hai yehi Оно (сердце) показывает правдивые и нереальные мечты Hansata hai yehi yehi rulaata hai Заставляет тебя смеяться, заставляет плакать (Dil to paagal hai Сумасшедшее сердце это Dil deewana hai Безумно сердце это) - 2
lalalala...
Is dil ki baaton mein jo aate hain Тот, кто слушает сердце свое, Vo bhi deewane ho jaate hain Тот становится безумным Manzil to raahi dhoondh lete hain Они мечтают найти свою судьбу, Raste magar kho jaate hain Но по дороге теряются Dil to paagal hai Сумасшедшее сердце это Dil deewana hai Безумно сердце это Dil to paagal hai Сумасшедшее сердце это Dil deewana hai Безумно сердце это
Soorat se main na pehchaanoongi Я не узнаю лица (любимого), Naam se bhi na usko jaanoongi Я даже не узнаю его имя Dekhoongi kuchh na main sochoongi Но мне не нужно искать (его) или думать (об этом) Dil jo kahega vohi manoongi Я буду просто слушать свое сердце Dil to paagal hai Сумасшедшее сердце это Dil deewana hai Безумно сердце это Hay paagal hai Да, сумасшедшее сердце это Haan deewana hai Да, Безумно сердце это
Hmmm.. haha ha Hmm.. oh oh ho
Dil ka kehna sab sab maanein Слова сердца слушают все, Dil na kisi ki maane Сердце же не слушает никого Jaan di humne jaan gaye sab Я отдала сердце свое, это знают все, Ek wohi na jaane Только он ничего не знает (Dil to paagal hai Сумасшедшее сердце это Dil deewana hai Безумно сердце это) - 2
Rehne do chhodo ye kahaaniyaan Оставь все эти истории, Deewanepan ki sab nishaaniyaan Признаки безумия Logon ki saari pareshaaniyaan Все людские проблемы Is dil ki hai ye saari meherbaaniyaan От этого сумасшедшего сердца Ho dil to paagal hai Сумасшедшее сердце это Dil deewana hai Безумно сердце это) - 2
Saari saari raat jagaata hai yehi Всю ночь оно (сердце) не дает тебе заснуть, Ankhiyon se neend churaata hai Украв сон из твоих глаз Dheere dheere pyaar sikhaata hai yehi Медленно сердце учит тебя любить, Hansata hai yehi yehi rulaata hai Оно заставляет тебя смеяться, заставляет плакать (Dil to paagal hai Сумасшедшее сердце это Dil deewana hai Безумно сердце это) – 2
सभी की खुशी के लिए दरवाजे खुले हैं, लेकिन हर कोई जानता है जिस तरह से वे खुले हैं ..
Kitne hi door door hon hum donon ke raaste Неважно как далеки их жизненные пути, Mil jaate hain jo bane ek duje ke vaaste Те, кто созданы друг для длуга обязательно встретятся Ek duje ke vaaste - 2 Созданы друг для друга - 2
Jaise dil hai dhadkan hai Также, как сердце и его биение ek duje ke vaaste Созданы друг для друга Jaise aankh hai darpan hai Также, как глаза и зеркало ek duje ke vaaste Созданы друг для друга Jaise barkha saawan hai Также, как молнии и ливни ek duje ke vaaste Созданы друг для друга Ek sajni ek saajan hai Так и влюбленные ek duje ke vaaste - 3 Созданы друг для друга - 3
Us rab ne jab dil diye Когда Бог давал им сердца Dil ke do tukde kiye Он разбил одно сердце на две половинки Dono mein ek naam leikha На обеих половинках Он написал одно имя Ek radha ek shyam likha Он написал - Радха и Кришна Ab ye dil dhadakte hain Теперь эти сердца бьются Milte aur bichhadte hain Встречаются и расстаются Ek duje ke vaaste Только друг для друга Ek duje ke vaaste Только друг для друга Ek duje ke vaaste - 3 Только друг для друга - 3
Hum donon ek jaan hain У нас двоих одна душа Do dil ek armaan hain У двух наших сердец - одно желание Lekin ab is mod kar Но на этом повороте жизни Dekhein daaman chhod kar Мы оставили наши клятвы Waqt ka hai ye faisla И сейчас Hum tum ho jaayein juda мы должны расстаться Maangein khushiyon ki dua Нашими молитвами мы будем желать счастья Ek duje ke vaaste Друг для друга Maangein khushiyon ki dua Нашими молитвами мы будем желать счастья Ek duje ke vaaste Друг для друга Ek duje ke vaaste - 2 друг для друга - 2
Ek duje ke vaaste друг для друга Ek duje ke vaaste друг для друга PYAAR KAR Hey hey oh ho ho ho ho Hmmm hmmm la la la la la Chaand ne kucch kaha raat ne kuchh suna - 2 Луна сказала что-то, а ночь услышала - 2 Tu bhi sun bekhabar pyaar kar Ты тоже послушай (что она сказала): "влюбляйтесь" Oh ho ho pyaar kar "Влюбляйтесь" Aayi hai chaandni mujhse kehne yehi - 2 Лунный свет пришел что-то сказать мне - 2 Meri gali mere ghar pyaar kar Пришел на мою улицу, в мой дом (и прошептал): "влюбляйся" Oh ho ho pyaar kar "влюбляйся"
Chaand ne kucch kaha raat ne kuchh suna Луна сказала что-то, а ночь услышала Tu bhi sun bekhabar pyaar kar Ты тоже послушай (что она сказала): "влюбляйтесь" Oh ho ho pyaar kar "Влюбляйтесь" la la la la la la la
Kya kahoon kya pata baat kya ho gayi Что мне сказать, как объяснить Dillagi ye mere saath kya ho gayi hai Влечение, что захватило меня (Ek ishaara hai ye Это знак, Dil pukaara hai ye Это зов моего сердца) - 2 Isse chura na nazar pyaar kar Оно говорит мне: "влюбляйся" Oh ho ho pyaar kar "влюбляйся"
Chaand ne kucch kaha raat ne kuchh suna Луна сказала что-то, а ночь услышала Tu bhi sun bekhabar pyaar kar Ты тоже послушай (что она сказала): "влюбляйтесь" Oh ho ho pyaar kar "Влюбляйтесь" Hey hey ah ha ha ha aa
Hai kaun kya khabar koi to hai magar Есть кто-то, но я не знаю кто он Sapnon mein hai kahin aata nahin nazar Он приходит в мои мечты, но я не вижу его (Main yahaan vo vahaan Я здесь, он там Aa rahi phir yahaan Тогда) - 2 Aawaaz ksiki maga Чьей же голос говорит мне: pyaar kar "влюбляйся" Oh ho ho pyaar kar "Влюбляйся"
Chaand ne kucch kaha raat ne kuchh suna Луна сказала что-то, а ночь услышала Tu bhi sun bekhabar pyaar kar Ты тоже послушай (что она сказала): "влюбляйтесь" Oh ho ho pyaar kar "Влюбляйтесь" la la la la la la la
Jispe hum mar mite usko pata bhi nahin - 2 Тот, по кому я схожу с ума, не знает об этом - 2 Kya gila hum karein vo bewafa bhi nahin Так, как я могу жаловаться на то, что он неверен? Humne jo sun liya usne kaha bhi nahin Я говорила ему о своих чувствах, но он не слышит Kehde zara soch kar pyaar kar Так подумай прежде чем - "влюбляться" Oh ho ho pyaar kar "влюбляться" Hey hey ah ha ha ha aa la la la la la la la
Chaand ne kucch kaha raat ne kuchh suna Луна сказала что-то, а ночь услышала Tu bhi sun bekhabar pyaar kar Ты тоже послушай (что она сказала): "влюбляйтесь" Oh ho ho pyaar kar "Влюбляйтесь" Aayi hai chaandni mujhse kehne yehi - 2 Лунный свет пришел что-то сказать мне - 2 Meri gali mere ghar pyaar kar Пришел на мою улицу, в мой дом (и прошептал): "влюбляйся" Oh ho ho pyaar kar "влюбляйся" Hey hey la la la la la Ho ho hmm hmm hmm hmm hmm
(Pyaar kar "Влюбляйтесь" Ho ho ho pyaar kar "Влюбляйтесь") – 2
सभी की खुशी के लिए दरवाजे खुले हैं, लेकिन हर कोई जानता है जिस तरह से वे खुले हैं ..
badan juRa hote hai.n dil to juRa nahii.n hote Наши тела разделены, но не наши сердца kaise juRa kare.nge log khuda nahii.n hote Как мы можем быть разделены? Люди не Боги pyaar ke aage parvat kya hai Что за препятствия, на пути любви? a.mbar bhii jhukta hai pyaar nahii.n rukta hai... Даже небеса не могут остановить любовь pyaar ke aage parbat kya hai Перед лицом любви, какие могут быть препятствия? a.mbar bhii jhukta hai pyaar nahii.n rukta hai... Даже небеса не могут остановить любовь. pyaar nahii.n rukta hai Любовь невозможно остановить. pyaar masiiha sabse baRa hai Любовь - это величайший источник надежды, laakh davaa kii ek davaa hai Среди тысячи, это единственное лекарство puurii hokar hii rahatii hai... Однажды вступив в силу, она остается навсегда… pahu.nche khuda tak yeh voh du'aa hai Это молитва, всегда достигающая Бога. badan juRa hote hai.n dil to juRa nahii.n hote Наши тела разделены, но не наши сердца kaise juRa kare.nge log khuda nahii.n hote Как мы можем быть разделены? Люди не Боги pyaar ke aage parvat kya hai Что за препятствия, на пути любви? a.mbar bhii jhukta hai pyaar nahii.n rukta hai... Даже небеса не могут остановить любовь. pyaar nahii.n rukta hai Любовь не возможно остановить rahe pawan jagah pe bhii yeh pyaar to pawan nahii.n rahata hai Даже если ветер где-то и прекратится, этот любовный бриз никогда не остановить. kiichaRwaale ga.nga jal ko... Помутненным водам Ганга… jag ga.nga-jal hii kahata hai Она скажет, "Проснитесь, воды Ганга" badan juRa hote hai.n dil to juRa nahii.n hote Наши тела разделены, но не наши сердца kaise juRa kare.nge log khuda nahii.n hote Как мы можем быть разделены? Люди не Боги pyaar ke aage parvat kya hai Что за препятствия, на пути любви? a.mbar bhii jhukta hai pyaar nahii.n rukta hai... Даже небеса не могут остановить любовь. pyaar nahii.n rukta hai... Любовь не возможно остановить…
सभी की खुशी के लिए दरवाजे खुले हैं, लेकिन हर कोई जानता है जिस तरह से वे खुले हैं ..
tanhaa'ii tanhaa'ii tanhaa'ii dono.n ke paas le aa'ii... Одиночество соединило их вместе pyaar me.n bah gaye do dil В любви, два сердце потерялись mauj yeh kaisii aa'ii Как же все это произошло?
ПРИПЕВ: tanhaa'ii tanhaa'ii tanhaa'ii dono.n ke paas le aa'ii... Одиночество соединило их вместе pyaar me.n bah gaye do dil В любви, два сердце потерялись mauj yeh kaisii aa'ii Как же все это произошло?
aaj hawaao.n ne bansii bajaa'ii Сегодня ветер сыграет роль флейты, bin kahe dil kii baat bataa'ii Без слов, оно скажет что на сердце. aaj hawaao.n ne bansii bajaa'ii Сегодня ветер сыграет роль флейты, bin kahe dil kii baat bataa'ii Без слов, оно скажет что на сердце. le Duubii mere paagal man ko Мое сумасшедшее сердце утонуло tere pyaar kii yeh gahara'ii В глубине твоей любви. le Duubii mere paagal man ko Мое сумасшедшее сердце утонуло tere pyaar kii yeh gahara'ii В глубине твоей любви.
ПРИПЕВ...
dard ka tere ahasaas rahaa hai Я чувствую твое присутствие, tera ahasaas mere paas rahaa hai Я чувствую тебя так близко к себе. dard ka tere ahasaas rahaa hai Я чувствую твое присутствие, tera ahasaas mere paas rahaa hai Я чувствую тебя так близко к себе. ek tujhe bas merii lagan thii Мои все желания для тебя, baat yeh der se samajh me.n hai aa'ii Мне понадобилось столько времени, чтобы понять это.
ПРИПЕВ…
सभी की खुशी के लिए दरवाजे खुले हैं, लेकिन हर कोई जानता है जिस तरह से वे खुले हैं ..
SAB KUCHH BHOOLA DIYA (версия из фильма) ham ne tum se tum ne hamaara rishtaa joDa gam se Мы с тобой похоронили наши отношения в печали ek wafaa ke sivaa kaunsii khataa hu'ii thii ham se За исключением верности, какую ошибку я совершил? kabhii ba.ndhan juDa liyaa kabhii daaman chhuDa liya... –3 Иногда узы усиливаются, иногда клятвы – нарушаются… o saathii re О любимаый, kaisa sila diya yeh vafaa ka kaisa sila diyaa... – 2 Что я получила за свою верность? Что я получила взамен?
Припев: tere vaade vo iraade... 2 Твои обещания, твои намерения o mitwaa re О любимый, sab kuchh bhuula diya yeh vafaa kaisa silaa diya ... 2 Все они были забыты, и чем же ты ответил на мою верность?
merii yaado.n me.n tum ho merii saa.nso.n me.n tum ho Ты в моих воспоминаниях, ты в моем дыхании, magar tum jaane kaisii galatfahamii me.n ghuum ho Но кто знает, почему ты все неправильно понял? tumhaare ghar ko ma.ndir devta tumko banaa liyaa... 2 Я сделала храм в твоем доме, и тебя сделала своим Богом, devta tumko banaa liya Я сделала тебя своим Богом
Припев umar bhar so na sake.nge kisii ke ho na sake.nge Я не смогу больше уснуть, я никогда больше никого не полюблю. ajnabii to ho jaa'o gair ham ho na sakege Ты стала незнакомкой, но я не могу жить без тебя. kisii begaane kii khaatir tum ne apno.n ko bhuula diyaa... Из за чужого человека, ты забыла того, кто был только твой… tum ne apno.n ko bhuula diyaa haa.n tum ne apno.n ko bhuula diyaa Ты забыла, да, забыла обо мне. tere vaade vo iraade... Твои обещания, твои намерения o mitwaa re О любимая, sab kuchh bhuula diya yeh vafaa kaisa silaa diya ... 2 Все они были забыты, и чем же ты ответила на мою верность? ab mujhe jiina nahii.n sanam yeh zahar piinaa nahii.n sanam... Я не могу жить дальше любимый; Я не могу пить этот яд, любимый. janam janam ka naata chaa.nd lamho.n me.n miTa diya... В несколько мгновений была разорвана связь многих жизней… chaa.nd lamho.n me.n miTa diya разорвана связь многих жизней
सभी की खुशी के लिए दरवाजे खुले हैं, लेकिन हर कोई जानता है जिस तरह से वे खुले हैं ..
Saanson Ki Mala Pe... ( из к/ф "Любовь без слов") Saanson Ki Mala Pe... К ожерелью своего дыхания... Saanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka Naam К ожерелью своего дыхания я прикреплю имя возлюбленного Prem Ke Path Pe Chalte Chale Ho Gayi Main Badnaam Потому что, вступив на путь любви, свое доброе имя я потеряла
Jeevan Ka Singar Hai Preetam Мой любимый – это украшение моей жизни Maang Ka Hai Sindoor Он – синдур в моем проборе Preetam Ki Nazroon Se Gir Ke Jeena Hai Kis Kaam Ради чего жить, упав в глазах возлюбленного?
Saanson Ki Mala Pe Simroon Main Pi Ka Naam К ожерелью своего дыхания я прикреплю имя возлюбленного Prem Ke Path Pe Chalte Chale Ho Gayi Main Badnaam Потому что, вступив на путь любви, свое доброе имя я потеряла
Dhanp Liya Palkon Mein Tujhko Я спрятала тебя в своих ресницах Band Kar Liye Nain И закрыла глаза Tu Mujhko Main Tujhko Dekhoon Gairon Ka Kya Kaam Мы будем видеть лишь друг друга, какое нам дело до остальных? सभी की खुशी के लिए दरवाजे खुले हैं, लेकिन हर कोई जानता है जिस तरह से वे खुले हैं ..